Jacqueline Cochran (飛行員)

042910]

“I might have been born in a hovel, but I am determined to travel with the wind and the stars.”

— Jacqueline Cochran, Aviator

「我可能是之前是出生於一個骯髒簡陋的地方,但我已下定決心要與風及星星一起旅行。」– 賈桂琳 · 科克倫,飛行員

  • “hovel” 為「骯髒簡陋的住所」。一般來說,我們會用簡單過去式 “I was born in…” 來直述。這句比較特殊一點,”might” 是 “may” 的過去式,意思為「可能」,這裡用 “have been born” 完成式的句型來表達,表示一個「經驗」。”I am determined…” 就是「我已下定決心…」的意思。
  • 賈桂琳‧科克倫 (1906-1980) 是美國飛行員先驅,在她的年代裡創下了最多的飛行速度及高度紀錄,被認為是世界上最傑出的飛行員之一。

相關名言

在此留言: