《遇見蘇格拉底》的一段話

電影 Peaceful Warrior (深夜加油站遇見蘇格拉底) 劇情為一名優秀的大學體操選手在一個偶然的機會下遇見了一位心靈導師。這段是他們在校園裡碰面的一場對話。以下是英文對白及中文翻譯:

Dan: Soc! Soc! Listen. I totally forgot about this. Now, I got this thing at the gym. It’s pretty important. Can we make this quick?
Socrates: Sure.
Dan: Hey! Hey! I’m talking to you. What the hell is wrong with you?
Socrates: You said you were in a hurry.
Dan: So you pushed me off the bridge?
Socrates: I emptied your mind.
Dan: You what?
Socrates: I emptied…
Dan: No, you didn’t. You threw me into the river.
Socrates: And while you were falling, tell me, Dan, what were you thinking of?
Dan: I don’t know!
Socrates: Were you thinking about school?
Dan: No!
Socrates: Grocery shopping?
Dan: No!
Socrates: This thing you had to hurry off to?
Dan: No! I was…
Socrates: The present. Devoted 100% to the experience you were having. You even had a word for it.
Dan: You’re out of your mind. You know that?
Socrates: It’s taken a lifetime of practice. We want you out of your mind, too, Dan.
Dan: What is that you do? Some kind of martial arts move? I didn’t see it coming.
Socrates: You weren’t paying attention. Even now you’re not. Your mind’s filling up again. You’re missing out on everything that’s going on.
Dan: There’s nothing going on.
Socrates: There’s never nothing going on. Take out the trash, Dan. The trash is anything that is keeping you from the only thing that matters, this moment, here, now. And when you truly are in the here and now, you’ll be amazed at what you can do and how well you can do it.

丹尼:蘇格拉底!蘇格拉底!我完全忘了這件事。我現在,在體育館有事情。這非常重要,我們可以快一點嗎?
蘇格拉底:當然 (蘇格拉底把丹尼推下橋)
丹尼:Hey!Hey!我在和你說話。你到底出了什麼問題?
蘇格拉底:你說你很急。
丹尼:所以你把我推下橋?
蘇格拉底:我清空你的腦袋。
丹尼:你什麼?
蘇格拉底:我清空…
丹尼:不,你沒有。你把我扔進河裡。
蘇格拉底:而當你摔下時,告訴我,丹尼,你在想什麼?
丹尼:我不知道!
蘇格拉底:你在想學校嗎?
丹尼:沒有!
蘇格拉底:買雜貨嗎?
丹尼:沒有!
蘇格拉底:你得趕去做的那件事?
丹尼:沒有!我在…
蘇格拉底:此刻。100% 投入於你正在擁有的經驗,你甚至還有字去形容它… 啊!!
丹尼:你瘋了 (你離開你的頭腦),你知道嗎?
蘇格拉底:這是一生練習的結果。我們希望你也離開你的頭腦,丹尼。
丹尼:你做了什麼?一種武術?我完全沒查覺到。(我沒看到它的來到)
蘇格拉底:你沒有注意。即使現在你也沒有,你的頭腦又裝滿了,你錯過了正在發生的每一件事。
丹尼:現在沒有事在發生。
蘇格拉底:從來不層沒有事在發生。把垃圾丟掉,丹尼。垃圾是任何防止你體驗唯一重要的事,此刻,這裡、現在。而如果你真的處於這裡及現在,你能做的及你能做的多好將令你感到驚奇。

  • “out of your mind” 是「你瘋了」的意思。但蘇格拉底在對話中 “以字面上的意義” 也就是「離開你的頭腦」去說明。”amaze” 是「驚奇;驚喜」,為動詞。

在此留言: