Quintus Sertorius (軍事家)

042412]

“Many things which cannot be overcome when they stand together yield themselves up when taken little by little.”

— Quintus Sertorius, Military Commander

「許多團結在一起不能被克服的障礙,在一點一滴被攻陷時會自己屈服。」– 塞多留 (軍事家)

  • 這句話的主詞為 “many things”,動詞為 “yield”。”which cannot… when they stand together” 為關係代名詞子句修飾主詞,”when taken little by little” 說明事情發生的時機。overcome (v.) 克服,戰勝。yield (v.) 讓步,屈服。例:He vowed never yield up the castle to the French. (他發誓絕不把城堡讓給法軍。) take (v.) 拿走,佔領;taken 為過去分詞。little by little 一點一點的。
  • 塞多留 (126 BC – 73 BC) 為古羅馬著名軍事家,在許多戰役中贏得勝利,他曾經是現今西班牙的地方執行統帥。
  • 解讀:這句話類似另一句英文 – “How do you eat an elephant? One bite at a time.” (如何吃一頭大象?一次一口。) 一次進步一點,終究會達到目標。

相關名言

在此留言: