Edward Bulwer-Lytton (小說家)

voice]

“In life, as in whist, hope nothing from the way cards may be dealt to you. Play the cards, whatever they be, to the best of your skill.”

— Edward Bulwer-Lytton, Novelist

「人生如同牌戲,別希望可以拿到什麼樣的牌。不管拿到什麼牌,用盡你的技巧來打好牌。」– 布爾沃.李頓 (小說家)

  • whist (n.) (類似橋牌的) 惠斯特牌戲。deal (v.) 發牌。例:It’s Bill’s turn to deal. (輪到比爾發牌了。) to the best of one’s ability 盡一個人的能力。例:Please do the work to the best of your ability. (請盡你的能力來做這個工作。)
  • 布爾沃.李頓 (1803-1873) 是英國政治家、詩人、劇作家及小說家,著有一系列的暢銷小說,受到許多讀者的喜愛,也因此累積可觀的財富。他的著作以《龐貝的末日》(The Last Days of Pompeii) 最為著名。他在政界擔任過國會議員及殖民地事務大臣。

相關名言

在此留言: