Joe Torre (職棒教練)

070710]

“We can learn from past failures and mistakes, but we shouldn’t get stuck there. We can keep future goals in mind, but we shouldn’t get stuck there, either. The only way to reach our potential is to focus on what we must do now – this moment, this day – to perform effectively and win.”

— Joe Torre, Baseball Manager

「我們可以從過去的失敗和錯誤中學習,但我們不應該停留在那裡。我們可以把未來的目標放在心裡,但我們也不應該停留在那裡。唯一發揮我們潛力的方法是集中注意力在現在 – 此時此刻,這一天 – 需要做的事情,有效的執行且獲得勝利。」– 喬‧托瑞 (職棒教練)

  • “get stuck” 原意是「卡住、困住」的意思,”potential” 是「潛能、潛力」,”focus on…” 是「集中注意力於…」,”perform” 是代表一個動作,是「演出、執行」的意思。”this moment, this day” 的前後有 “-” 這個符號,是英文的「掛號」,裡面的字是在「補充說明」,也就是如果不看裡面的字,意思還是通的:The only way to reach our potential is to focus on what we must do now to perform effectively and win.
  • 喬‧托瑞 (1940- ) 是前美國職棒大聯盟明星球員,退休後則任大聯盟球隊教練,1996-2007 年擔任紐約洋基隊總教練,奪得 4 次總冠軍,他也是將王建民帶進世界舞台的重大推手。

Sallust (歷史學家)

070610]

“All men who deliberate on controversial matters should do it free of hate, friendship, anger and pity.”

— Sallust, historian

「在商討具有爭議性話題時,所有人都應在沒有仇恨、友誼、氣憤、及憐憫的情況下進行。」– 薩盧斯特 (歷史學家)

  • “deliberate” 這裡是「商討研議」的意思。”controversial” 是「有爭議的」。
  • 薩盧斯特 (86-34 BC) 是凱撒大帝的政治盟友,他晚年的歷史著作讓後人對於羅馬史有更深入的了解。

Helen Keller (演說家)

070510]

“Instead of comparing our lot with that of those who are more fortunate than we are, we should compare it with the lot of the great majority of our fellow men. It then appears that we are among the privileged.”

— Helen Keller, Lecturer

「與其和那些比我們幸運的人比較命運,我們應該與大多數的人們來比較,這時我們反而顯得是幸運者之一。」– 海倫‧凱勒 (演說家)

  • 第一句話都在比較 “lot”「命運」,”that of those people” 中的 “that” 就是在指 “lot”,而 “we should compare it” 中的 “it” 也是在指 “lot”。 “fortunate” 是「幸運的」,它的字根是 “fortune” 「命運、財富」。”privileged” 是「幸運的人」,它的字根 “privilege” 是「特權」的意思。
  • 海倫‧凱勒 (1880-1968) 是美國知名的作家、演說家,是第一位取得大學文學士的聾盲人士。海倫‧凱勒也是美國社會黨成員,還參加了反對戰爭、婦女參政、勞工權力、及社會主義等運動。她的啟蒙老師安‧蘇利文 (Anne Sullivan) 如何開導她在戲劇及電影 The Miracle Worker 以及她的自傳 The Story of My Life 中有生動的描述,也因此而聞名於世。

Aristotle (哲學家)

070210]

“We are what we repeatedly do. Excellence therefore is not an act, but a habit.”

— Aristotle, Philosopher

「我們重覆的行為造就了我們,卓越因此不是一個行為,而是一個習慣。」– 亞里斯多德 (哲學家)

  • Be 動詞就是「等於」的意思,而第一句的動詞 “are” 我們就可以 “=” 來解釋。”what we repeatedly do” 是個名詞子句。”repeatedly” 「重覆地」是副詞,修飾動詞 “do”,它的字根是 “repeat”,為動詞,”repeated” 則是形容詞 (過去分詞)。
  • 亞里斯多德 (384 BC – 322 BC) 是古希臘哲學家,為柏拉圖的學生,亞歷山大的老師,是西方哲學思想的主要奠基者之一。

Emeril Lagasse (廚師)

070110]

“Life just doesn’t hand you things. You have to get out there and make things happen. That’s the exciting part.”

— Emeril Lagasse, chef

「人生不會直接給你東西,你必須走出去使事情發生,而這正是令人興奮的部分。」– 艾默利‧拉加西 (廚師)

  • “hand” 這裡當動詞用,是「給與」的意思,”hand in” 是「提出、繳交」的意思。”get out there” 就是「走出去…」,”make things happen” 是「使事情發生」,都是常用片語。
  • 艾默利‧拉加西 (1959- ) 為美國名人廚師,在料理節目中因談吐幽默風趣而廣受歡迎,以他姓氏 Emeril 為註冊商標的餐廳及產品每年可帶進 1 億 5000 萬美金的營業額。

Kenneth Blanchard (作家)

063010

“The key to successful leadership today is influence, not authority.”

— Kenneth Blanchard, Writer

「今日成功領導的關鍵是影響力,而非權力。」– 肯‧布蘭查 (作家)

  •  “today” 這裡指的是「今日、現今」,”influence” 是「影響」,”authority” 是「權力、權威」。有同樣字根的 “authorize” 和 “authorization” 皆是「授權、批淮」的意思,但前者為動詞,後者為名詞。
  • 肯‧布蘭查 (1939- ) 是美國著名的作家及管理學家,已合著了超過 30 本暢銷書籍,他的 The One Minute Manager (一分鐘經理) 在全球已銷售超過 1300 萬冊,翻譯成 37 種語言。

Elbert Hubbard (雜誌發行人)

062910
“Know what you want to do, hold the thought firmly and do every day what should be done, and every sunset will see you that much nearer the goal.”

— Elbert Hubbard, Publisher

「了解你想要做什麼,緊緊抓著這個想法且每一天做該做的事情,每個黃昏你將看到自己更接近目標。」– 阿爾伯特‧哈伯德 (雜誌發行人)

  • 這句話比較文言一點,因為 “every day” 及 “every sunset” 這種副詞片語通常不會放在句中,但說話者這麼做卻是可以「加強語氣」。”what you want to do” 和 “what should be done” 都是名詞子句 (裡面皆有動詞)。”thought” 是「想法」的意思,為常用字。”that much nearer” 這種用法也不算少見,表示「再靠近一點」的意思,用 “much” 是因為這個距離是不可數。
  • 阿爾伯特‧哈伯德 (1856-1915) 為美國作家及雜誌出版人,因 A Message to Garcia (致加西亞的信) 而聞名於世。美西戰爭 (Spanish-American War) 期間,美國麥金萊總統派遣一名上尉至古巴,與反叛軍將領加西亞建立關係以共同抵抗西班牙,哈伯德得知後引發靈感而在雜誌發表 A Message to Garcia,此文後來被譯為 37 種語言,銷售超過 4,000 萬冊。
Page 298 of 307« First...102030...296297298299300...Last »