Harriet Beecher Stowe (作家)

091610]

“When you get into a tight place and everything goes against you till it seems you could not hold on a minute longer, never give up then, for that is just the place and time that the tide will turn.”

— Harriet Beecher Stowe, Author

「當你陷入僵局且諸事不順直到你好像無法再多撐一分鐘時,此時絕不要放棄,因為就是在這個地點及時間形勢即將反轉。」– 哈里特‧比徹‧斯托 (作家)

  • “tight” 的本意是「緊的」,”a tight place” 上面翻成「僵局」。”everyhting goes against you” 的直翻應是「諸事都與你作對」。”hold on” 是「撐住;堅持」。”then” 上面翻「此時」,但原意應是「當時」。上面的 “for” 是「因為」的意思,”tide” 的本意是「浪潮」,但也可以當「潮流;形勢」解釋。
  • 哈里特‧比徹‧斯托 (1811-1896) 是美國作家,她的小說 Uncle Tom’s Cabin (湯姆叔叔的小屋) 描述美國黑奴的生活,因閱讀者眾多,對於美國及英國皆有深遠的影響,並使黑奴制度在 1850 年代成為政治議題,亦影響美國的南北戰爭。

Jonas Salk (病毒學家)

091510]

“I feel that the greatest reward for doing is the opportunity to do more.”

— Jonas Salk, Virologist

「我覺得工作最大的報酬是讓我有機會工作更多。」– 約拿‧沙克 (病毒學家)

  •  “reward” 是「報酬;犒賞」,”do” 本意是「做」,這裡指的是「工作、做事」。此句在表達對自己工作的喜愛。
  • 約拿‧沙克 (1914-1995) 美國紐約大學求學時放棄當醫生,而決定從事醫療研究,後來因發明了小兒麻痺疫苗而聞名

Thomas Edison (發明家)

091510a]

“One might think that the money value of an invention constitutes its reward to the man who loves his work. But speaking for myself, I can honestly say this isn’t so… I continue to find my greatest pleasure, and so my reward, in the work that precedes what the world calls success.”

— Thomas Edison, Inventor

「有人可能會認為一個發明的金錢價值就是對一位熱愛自己工作的人的報酬。但以我自己的例子,我可以誠實的說並非如此… 我一直發現最大的樂趣,也就是我的報酬,於世人所謂成功之前的工作裡。」– 湯瑪斯‧愛迪生 (發明家)

  • “constitute” 是「建構、構成」,這裡是說 “money value” 構成了對於 “the man who loves his work” 的報酬。”precede” 是「在…之前」。”in the work that precedes…” 是「在…之前的工作裡」。”what the world calls success” 是「世人所謂的成功」。
  • 湯瑪斯‧愛迪生 (1847-1931) 是美國著名的發明家及企業家,在美國就擁有 1,093 個專利,並共同創立了 General Electric (奇異公司)。因運用大量生產 (mass production) 及團隊合作 (teamwork) 的概念於發明過程,因此他的門洛帕克實驗室 (Menlo Park laboratory) 被譽為世界第一個工業研究實驗室。

Richard Leider (總裁)

091410]

“There are three hungers that people are trying to feed throughout their lives. The first is to connect deeply with the creative spirit of life. The second is to know and express your gifts and talents. The third is to know that our lives matter. Fulfillment comes from feeding these three hungers.”

— Richard Leider, Executive

「人的一生自始至終有三種渴望他們試著去滿足,第一是與生命的創造精神深深連結,第二是瞭解並發揮你的天賦及才能,第三是意識到我們的生命具有影響力。成就感來自於滿足這三種渴望。」– 理查‧萊德 (總裁)

  • “hunger” 本意是「飢餓」,這裡翻成「渴望」;”feed” 本意是「餵食」,這裡翻成「滿足」。”throughout” 是「自始至終」。”express” 本意是「表達」,上面翻成「發揮」比較通順。”gift” 這裡指的是「天賦」。”matter” 這裡當動詞用,是「要緊;具影響力」的意思。”fulfillment” 是「成就感;滿足感」。
  • 理查‧萊德是美國 The Inventure Group 教育訓練公司的創辦人,他的客戶包括知名企業如 AT&T、Motorolla、3M、General Motors 等的高階經理,他的課程旨在幫助客戶發掘目標的力量 (the power of purpose) 。

Dave Gardner (喜劇演員)

091310]

Success is getting what you want; happiness is wanting what you get.”

— Dave Gardner, Comedian

「成功是得到你所想要的;快樂是想要你所得到的。」– 戴夫‧加德納 (喜劇演員)

  • 戴夫‧加德納 (1926-1983) 是美國前喜劇演員及歌手。

Margaret Thatcher (英國首相)

091110]

“We want a society where people are free to make choices, to make mistakes, to be generous and compassionate. This is what we mean by a moral society; not a society where the state is responsible for everything, and no one is responsible for the state.”

— Margaret Thatcher, British Prime Minister

「我們想要一個人民可以自由的選擇、犯錯、持有寬容及同情心的社會,這就是我們所謂的道德社會;不是一個國家要負所有責任,而沒有人須要為國家負責的社會。」– 柴契爾夫人 (英國首相)

  • “free to…” 是「不受約束的…」,上文接了三件事,就是:”to make choices”,”to make mistakes”,及 “to be generous and compassionate”。”compassionate” 是「有同情心的」,字根是名詞 “compassion”「同情」。”what we mean by…” 是「我們所謂的…」。
  • 柴契爾夫人 (1925- ) 曾三度被選為英國首相,任期由 1979 至 1990 年長達 12 年之久,也是英國至今唯一的女性首相,因說話態度強硬而被稱為 “Iron Lady” (鐵娘子)。

J. Paul Getty (工業家)

091010]

“Without the element of uncertainty, the bringing off of even the greatest business triumph would be dull, routine and eminently unsatisfying.”

— J. Paul Getty, Industrialist

「缺少了不確定性,即便獲得最大的商業勝利都會是單調、平凡、極端的令人不滿。」– 保羅‧蓋蒂 (工業家)

  • “uncertainty” 是「不確定性」,”bring off” 是「完成;達到」,”triumph” 是「勝利」,”dull” 是「單調乏味的」,”routine” 是「例行公事的;平常的」,”eminently” 是「非常;極其」。
  • 保羅‧蓋蒂 (1892-1976) 是美國工業家,成立了 Getty Oil 石油公司,1957 年財富雜誌 (Fortune) 稱他是美國最有錢的人。