Mother Teresa (慈善工作者)

060810]

“Kind words can be short and easy to speak, but their echoes are truly endless.”

— Mother Teresa, Charity Worker

「体贴的话语或许很短且容易说,但是它们的回响真的是无穷止尽。」– 德蕾莎修女 (慈善工作者)

  • “their echoes” 里的 “their” 所有格代名词指的是前面的 “kind words”,而 “echo” 是「回音、回响」的意思,这里当名词用。”truly endless” 里的 “truly” 是副词,修饰形容词 “endless”。
  • 德蕾莎修女 (1910-1997) 为阿尔巴尼亚裔的天主教修女,成立了 Missionaries of Charity (仁爱传教会,又称博济会),她起初在印度加尔各答帮助贫困人家,而 Missionaries of Charity 于她生前的带领下已在全世界 123 个国家完成 610 项任务。

Oliver Wendell Holmes (医生)

060710]

“A man may fulfill the object of his existence by asking a question he cannot answer and attempting a task he cannot achieve.”

— Oliver Wendell Holmes Sr., Physician

「借由问一个自己无法回答的问题,试图完成一个自己无法达到的任务,一个人可以实现他存在的目的。」– 奥利佛‧温德尔‧霍姆斯 (医生)

  • “fulfill” 的意思是「实现、完成」,为动词。”object” 这里的意思是「目的」,”existence” 是「存在」的意思,为名词。”attempt” 是「企图、试图」的意思,为动词。”task” 是「任务、工作」,为名词。”achieve” 是「达到」,为动词。
  • 老奥利佛‧温德尔‧霍姆斯 (1809-1894) 毕业于哈佛大学,是美国著名的医生、教授、作家、及演说家,被誉为美国 19 世纪的最佳诗人之一。

Federico Fellini (导演)

060410]

“Our minds can shape the way a thing will be because we act according to our expectations.”

— Federico Fellini, Director

「我们的思维将会影响一件事情的发展,因为我们是依据我们的预期来做事。」– 费德里柯 · 费里尼 (导演)

  • “shape” 在这里当动词用,为「形成、塑造」的意思。”way” 这里的意思是「方式」。”act” 是「行动、做事」的意思,”expectation” 是 「预期、期望」。
  • 费德里柯 · 费里尼 (1920-1993) 是义大利人,为 20 世纪公认最具影响力的导演之一,曾先后 7 次赢得奥斯卡金像奖。

Albert Camus (作家)

060310]

“Life is the sum of all your choices.”

— Albert Camus, Author

「你生命是你所有选择的结果。」– 艾伯特 · 卡缪 (作家)

  • “sum” 是「总和」的意思,为名词,”choice” 是「选择」,为名词。
  • 艾伯特 · 卡缪 (1913-1960) 是法属阿尔及利亚籍的作家,曾在 1957 年得到诺贝尔文学奖,其最著名作品为小说 The Stranger (异乡人)。

Barbara Bush (第一夫人)

060210]

“You just don’t luck into things as much as you’d like to think you do. You build step by step, whether it’s friendships or opportunities.”

— Barbara Bush, Former First Lady

「事情不会如你想要的那么幸运,你得一步步扎根,无论是友谊还是机遇。」– 芭芭拉‧布希 (第一夫人)

  • 这句话非常口语,”you just don’t luck into things” 里的 “luck” 当动词用,”luck into things” 是「运气好以致得到某物」。”as much as…” 是「如同… 那么多」。”you’d like to…” 是 “you would like to…” 的缩写,是「你想…」的客气说法。而 “think you do” 中的 “do” 是在替代前面提到的动词 “luck”,完整的讲法是 “think you luck into things”,意思为「想说你运气好以致得到某物」。”step by step” 是「一步步」,为常用片语,”whether” 是「无论、不管」,也是常用字。
  • 芭芭拉‧布希 (1930-2018) 是美国第 41 任总统老布希的妻子,及美国第 43 任总统小布希的母亲。

Dale Carnegie (励志专家)

060110]

“If you want to conquer fear, don’t sit at home and think about it. Go out and get busy.”

— Dale Carnegie, Motivational Expert

「如果你想要征服恐惧,不要只是坐在家里空想你的恐惧,走出去让自己忙起来。」– 戴尔‧卡内基 (励志专家)

  • “conquer” 是「征服」,为动词。”sit at home” 是个常见的用法,意思是「坐在家里,无所事事」。”think about it” 里的 “it” 是指前面所提到的 “fear”,也就是「你的恐惧」,亦即「你所害怕的事」。”get busy” 也是常见的用法,意思为「开始使自己忙碌」,也可引申为「赶快行动」的意思。
  • 戴尔‧卡内基 (1888-1955) 是美国励志作家及演说家,创立了一些著名的行销、演讲、企业训练、人际关系、励志成长等训练课程,为畅销书 How to Win Friends and Influence People《卡内基沟通与人际关系 – 如何赢取友谊与影响他人》的作者。

Helen Douglas (国会议员)

053110]

“Character is built daily by the way one thinks and acts – thought by thought, action by action.”

— Helen Douglas, Legislator

「你每天的思考及行为将会决定你的性格 – 经由你一个个的思想,你一个个的行为。」– 海伦.道格拉斯 (国会议员)

  • “character is built daily” 是文法中的被动式,也就是「性格每天被雕塑」。(“built” 本身是「建造」的意思)
  • “by the way one thinks and acts” 就是「借由一个人的思考及行为模式」。”way” 这里是「方法、方式」,”one” 是指「一个人」。
  • “thought by thought” 及 “action by action” 里面的 “by” 意思在指逐渐发生,而不是马上发生。举例来说:”day by day” 就是「一天天」,”minute by minute” 就是「一分一分」,”He is losing his memory bit by bit” 就是「他逐渐一点一滴的失去记忆。」这里的 “thought by thought” 及 “action by action” 用法比较特别,在暗指你「一个个的思想」及「一个个的行为」将逐渐陶冶你的性格。
  • 海伦.道格拉斯 (1900-1980) 曾当过演员,是第一位由美国加州选进众议院的女性民主党候选人。