Federico Fellini (導演)

060410]

“Our minds can shape the way a thing will be because we act according to our expectations.”

— Federico Fellini, Director

「我們的思維將會影響一件事情的發展,因為我們是依據我們的預期來做事。」– 費德里柯 · 費里尼 (導演)

  • “shape” 在這裡當動詞用,為「形成、塑造」的意思。”way” 這裡的意思是「方式」。”act” 是「行動、做事」的意思,”expectation” 是 「預期、期望」。
  • 費德里柯 · 費里尼 (1920-1993) 是義大利人,為 20 世紀公認最具影響力的導演之一,曾先後 7 次贏得奧斯卡金像獎。

Albert Camus (作家)

060310]

“Life is the sum of all your choices.”

— Albert Camus, Author

「你生命是你所有選擇的結果。」– 艾伯特 · 卡繆 (作家)

  • “sum” 是「總和」的意思,為名詞,”choice” 是「選擇」,為名詞。
  • 艾伯特 · 卡繆 (1913-1960) 是法屬阿爾及利亞籍的作家,曾在 1957 年得到諾貝爾文學獎,其最著名作品為小說 The Stranger (異鄉人)。

Barbara Bush (第一夫人)

060210]

“You just don’t luck into things as much as you’d like to think you do. You build step by step, whether it’s friendships or opportunities.”

— Barbara Bush, Former First Lady

「事情不會如你想要的那麼幸運,你得一步步紮根,無論是友誼還是機遇。」– 芭芭拉‧布希 (第一夫人)

  • 這句話非常口語,”you just don’t luck into things” 裡的 “luck” 當動詞用,”luck into things” 是「運氣好以致得到某物」。”as much as…” 是「如同… 那麼多」。”you’d like to…” 是 “you would like to…” 的縮寫,是「你想…」的客氣說法。而 “think you do” 中的 “do” 是在替代前面提到的動詞 “luck”,完整的講法是 “think you luck into things”,意思為「想說你運氣好以致得到某物」。”step by step” 是「一步步」,為常用片語,”whether” 是「無論、不管」,也是常用字。
  • 芭芭拉‧布希 (1930-2018) 是美國第 41 任總統老布希的妻子,及美國第 43 任總統小布希的母親。

Dale Carnegie (勵志專家)

060110]

“If you want to conquer fear, don’t sit at home and think about it. Go out and get busy.”

— Dale Carnegie, Motivational Expert

「如果你想要征服恐懼,不要只是坐在家裡空想你的恐懼,走出去讓自己忙起來。」– 戴爾‧卡內基 (勵志專家)

  • “conquer” 是「征服」,為動詞。”sit at home” 是個常見的用法,意思是「坐在家裡,無所事事」。”think about it” 裡的 “it” 是指前面所提到的 “fear”,也就是「你的恐懼」,亦即「你所害怕的事」。”get busy” 也是常見的用法,意思為「開始使自己忙碌」,也可引申為「趕快行動」的意思。
  • 戴爾‧卡內基 (1888-1955) 是美國勵志作家及演說家,創立了一些著名的行銷、演講、企業訓練、人際關係、勵志成長等訓練課程,為暢銷書 How to Win Friends and Influence People《卡內基溝通與人際關係 – 如何贏取友誼與影響他人》的作者。

Helen Douglas (國會議員)

053110]

“Character is built daily by the way one thinks and acts – thought by thought, action by action.”

— Helen Douglas, Legislator

「你每天的思考及行為將會決定你的性格 – 經由你一個個的思想,你一個個的行為。」– 海倫.道格拉斯 (國會議員)

  • “character is built daily” 是文法中的被動式,也就是「性格每天被雕塑」。(“built” 本身是「建造」的意思)
  • “by the way one thinks and acts” 就是「藉由一個人的思考及行為模式」。”way” 這裡是「方法、方式」,”one” 是指「一個人」。
  • “thought by thought” 及 “action by action” 裡面的 “by” 意思在指逐漸發生,而不是馬上發生。舉例來說:”day by day” 就是「一天天」,”minute by minute” 就是「一分一分」,”He is losing his memory bit by bit” 就是「他逐漸一點一滴的失去記憶。」這裡的 “thought by thought” 及 “action by action” 用法比較特別,在暗指你「一個個的思想」及「一個個的行為」將逐漸陶冶你的性格。
  • 海倫.道格拉斯 (1900-1980) 曾當過演員,是第一位由美國加州選進眾議院的女性民主黨候選人。

Andrew Carnegie (工業家)

052810]

“Don’t be content with doing only your duty. Do more than your duty. It’s the horse that finishes a neck ahead that wins the race.”

— Andrew Carnegie, Industrialist

「不要只做完你的任務就感到滿足,要做超出你的任務範圍,賽馬場中贏得比賽的那匹馬只有領先一個脖子。」– 安德魯 · 卡內基 (工業家)

  • “content” 這裡的意思是「滿足」,為形容詞。”duty” 的意思是「責任、任務」。”win the race” 是贏得比賽,也就是得到冠軍的意思。此句以賽馬引喻做事要多努力一點,才能獲得勝利。
  • 安德魯‧卡內基 (1835-1919) 出生蘇格蘭,幼年移民美國,創立了當時世界最大的工業帝國 Carnegie Steel Company (卡內基鋼鐵公司),後來被 J.P. Morgan 買下與其它鋼鐵公司合併而成為現今紐約上市公司 U.S. Steel (美國鋼鐵公司),他被認做史上儘次 John D. Rockefeller (約翰‧洛克菲勒) 第二富有的人。晚年投身大量公益活動,成立了許多學校、圖書館,還有博物館、國際和平基金會、科學研究機構等。

Malcolm Forbes (雜誌發行人)

052710]

“You can easily judge the character of others by how they treat those who can do nothing for them or to them.”

— Malcolm Forbes, Publisher

「從一個人如何對待那些對他沒有幫助及影響的人,你可以輕易的判斷出一個人的品格。」– 邁爾康.富比士 (雜誌發行人)

  • 句子裡的 “others” 是代表「其它人」,而 “those” 是代表「那些人」。還有句中的 “do nothing for them or to them” 這裡拆為 “do nothing for them” 和 “do nothing to them”。”for” 通常所代表的含意為「為…,替…」,所以 “do nothing for them” 就是「不能他們做任何事」,而 “to” 是指方向,所以 “do nothing to them” 是說「不能他們做任何事」,也就是「不會對他們造成任何影響」的含意。
  • 邁爾康.富比士 (1919-1990) 是前《富比士》雜誌的發行人。