Henry Kaiser (工業家)

071510]

“Trouble is only opportunity in work clothes.”

— Henry Kaiser, industrialist

「麻煩只是由工作衣包裝的機會。」– 亨利‧凱瑟 (工業家)

  • “trouble” 可以解釋為「麻煩、問題、困難」,”in work clothes” 原意是「穿工作衣」。
  • 亨利‧凱瑟 (1882-1967) 是美國現代造船業之父,在二次世界大戰期間替美國建造自由輪 (Liberty ship),戰後更跨足製鋁、鋼鐵、汽車、建築工程、房地產業。

Robert Newell (幽默作家)

071410]

“Don’t ever be afraid to admit you were wrong. It’s like saying you’re wiser today than you were yesterday.”

— Robert Newell, Humorist

「絕不要害怕承認錯誤,這就像是在說你今天比昨天更加的明智。」– 羅伯特‧紐威 (幽默作家)

  • 第一句的 “don’t ever…” 是「絕不要…」的意思,如:”Don’t ever leave me” 就是「千萬不要離開我」。第二句的 “like” 意思是「好像」。
  • 羅伯特‧紐威 (1836-1901) 在美國內戰時期寫了一系列的譏諷性文章,評論當時的戰爭及社會狀況,每週日在報紙刊登。林肯當時曾對他的一位將軍說: “Anyone who has not read them is a heathen.”「沒有讀過他們 (那些文章) 的人就等同異教徒。」

George Patton (將軍)

071310]

“You are not beaten until you admit it.”

— George Patton, general

「在你承認以前你都還未被擊倒。」–喬治‧巴頓 (將軍)

  • “beaten” 是 “beat”「打擊」的過去分詞,是「被擊倒」的意思,”until…” 是「直到…」,”admit” 是「承認」。
  • 喬治‧巴頓 (1885-1945) 是美國著名的陸軍上將,在二次世界大戰領導美軍而聞名,一生戰功顯赫,獲得無數獎、勳章。

David Starr Jordan (科學家)

071210]

“Wisdom is knowing what to do; virtue is doing it.”

— David Starr Jordan, Scientist

「智慧是知道要做什麼,實地執行才是美德。」–  大衛‧喬登 (科學家)

  • “virtue” 這裡的意思是「美德、好的行為」。
  • 大衛‧喬登 (1851-1931) 是美國著名的優生學家、魚類學家,教育家、和平活動推廣者,年僅 34 歲即任印第安那大學 (Indiana University) 校長,40 歲時轉任為史丹佛大學 (Standford University) 第一位校長。

Henry Bloch (公司創辦人)

070910]

“No matter how good an idea sounds, test it first.”

— Henry Bloch, H&R Block co-founder

「不管一個想法聽起來有多好,先測試一下。」– 亨利‧布羅 (公司創辦人)

  • “how good” 是「多麼的好」,其它類似用法如:”how beautiful”「多麼美麗」,”how delicious”「多麼好吃」等。
  • 亨利‧布羅 (1922- ) 與他的弟弟共同創辦了美國家喻戶曉的連鎖稅務籌劃公司 H&R Block,這家紐約上市公司目前市值約 46 億美金,在加拿大、澳洲、英國皆有據點。

Peter Drucker (管理學專家)

070810]

“Knowledge has to be improved, challenged and increased constantly, or it vanishes.”

— Peter Drucker, Management Expert

「我們必需時常改進、挑戰、及增加我們的知識,否則它將不復存在。」– 彼得‧杜拉克 (管理學專家)

  • 這句的主詞是 “knowledge”「知識」,”has to” 是「必需」。因為「知識」不會自己完成「改進、挑戰、增加」這些動作,所以要用「被動式」的句型,但最後的 “vanish”「消失」用「主動式」,因為它 (知識) 能自己消失,而不是「被消失」。
  • 彼得‧杜拉克 (1909-2005) 是美國著名的管理學作家及顧問,他影響及創造了許多管理學理論,包括:decentralization (權力下放)、privatization (民營化)、empowerment (授予權力) 等,”knowledge worker” (知識工作者) 一詞也是由他所創。

Joe Torre (職棒教練)

070710]

“We can learn from past failures and mistakes, but we shouldn’t get stuck there. We can keep future goals in mind, but we shouldn’t get stuck there, either. The only way to reach our potential is to focus on what we must do now – this moment, this day – to perform effectively and win.”

— Joe Torre, Baseball Manager

「我們可以從過去的失敗和錯誤中學習,但我們不應該停留在那裡。我們可以把未來的目標放在心裡,但我們也不應該停留在那裡。唯一發揮我們潛力的方法是集中注意力在現在 – 此時此刻,這一天 – 需要做的事情,有效的執行且獲得勝利。」– 喬‧托瑞 (職棒教練)

  • “get stuck” 原意是「卡住、困住」的意思,”potential” 是「潛能、潛力」,”focus on…” 是「集中注意力於…」,”perform” 是代表一個動作,是「演出、執行」的意思。”this moment, this day” 的前後有 “-” 這個符號,是英文的「掛號」,裡面的字是在「補充說明」,也就是如果不看裡面的字,意思還是通的:The only way to reach our potential is to focus on what we must do now to perform effectively and win.
  • 喬‧托瑞 (1940- ) 是前美國職棒大聯盟明星球員,退休後則任大聯盟球隊教練,1996-2007 年擔任紐約洋基隊總教練,奪得 4 次總冠軍,他也是將王建民帶進世界舞台的重大推手。