Tag Archives: 人生 - Page 12

Robert Louis Stevenson (小說家)

122610]

“To be what we are, and to become what we are capable of becoming, is the only end of life.”

— Robert Louis Stevenson, Author

「做我們自己,並成為我們所能成為的人,是生活唯一的目的。」– 羅伯特‧路易斯‧史蒂文森 (小說家)

  • “To be what we… of becoming” 是這句話的主詞,”is” 是動詞,”the only…life” 則是補語。”what we are” 是「我們原來的樣子」。”end” 這裡是「目標」的意思。
  • 羅伯特‧路易斯‧史蒂文森 (1850-1894) 是蘇格蘭人,為小說家、詩人及旅遊作家,他的作品受到許多知名作家包括海明威的讚揚,著名小說《金銀島》(Treasure Island) 即為其代表作之一。

Ecclesiastes (舊約傳道書)

121110]

“The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.”

— Ecclesiastes 9:11

「賽跑不是倒向快速的或戰鬥倒向強壯的,或食物來到智者、財富來到傑出者、恩澤來到有學問的人;然而時間與機遇皆發生於他們身上。」– 舊約傳道書 第九章第十一節

  • “swift” 是「迅速的」,”brilliant” 是「傑出的」,”favor” 是「恩惠;恩澤」,”chance” 是「機會;機遇」。”the swift”、”the strong”、”the wise”、”the brilliant”、”the learned” 皆「the + 形容詞」,也就是「…的人/事」。”nor” 與 “or” 意思相同,但有否定的意味。”nor does food come to…” 這句話把助動詞 does 放在前面,後面的動詞 come 就不必加 s (food 是主詞),再後面的 wealth 及 favor 所接的 come 都省略掉,只剩下 to。
  • 此段話出自聖經舊約傳道書,文義很值得省思,文字也很優美。台積電董事長張忠謀在一次訪問中被問及如何看待競爭時,引用了這段文字。他說:「賽跑不是跑得最快的人會贏,打仗也不是最有力氣、最勇敢的人會贏,食物也不是給最有智慧的人吃的,「時間」和「機會」是當中很關鍵的因素。所以,別人比你有錢、比你成功,並不表示他的能力比你高,並不表示他比你有智慧,而是時間和機會佔了很重要的因素,你卻不能掌握。不要比來比去,心胸要廣闊一點。」

Benjamin Franklin (政治家)

120110]

“Either write something worth reading or do something worth writing.”

— Benjamin Franklin, Statesman

「要麼就書寫值得閱讀的事情,要不就做值得被書寫的事情。」– 班傑明‧富蘭克林 (政治家)

  • “either… or…” 句型是「要麼…要不…」二選一的意思。”worth”「值得」這裡當介繫詞用,後面要接名詞。例如:a place worth visiting (一個值得參觀的地方),an advice worth taking (一個值得採納的建議),This vase is worth one hundred dollars. (這花瓶值一百元)。
  • 班傑明‧富蘭克林 (1706-1790) 是美國開國元勳之一;也是著名的科學家,他發現了電的理論,也是外交家,擔任美國第一任駐法國大使,在英國代表殖民地發言。他的思想對美國文化有深遠的影響,被譽為 “The First American” (第一位美國人)。

Chuck Palahniuk (小說家)

112610]

“We all die. The goal isn’t to live forever, the goal is to create something that will.”

— Chuck Palahniuk, Novelist

「我們都會死亡。我們的目標不是活到永遠,而是創造能夠如此的事物。」– 恰克帕拉尼克 (小說家)

  • “forever” 是「永遠」,為副詞;”create” 是「創造」,為動詞“the goal” 因為暗指 “人生的(或我們的)目標”,所以是有指定,要加 “the”,而不是加 “a”,否則就成了 “任一個目標”。
  • 恰克帕拉尼克 (1962- ) 是美國小說家,Fight Club (打鬥俱樂部) 是他的著名作品,此小說後來被拍為電影,並由 Brad Pitt (布萊德彼特) 主演。

William James (心理學家)

103110]

“The great use of life is to spend it doing something that will outlast it.”

— William James, Psychologist

「生命之大用是花時間做比生命延續更久的事情上。」– 威廉‧詹姆斯 (心理學家)

  • 這句話裡的兩個 “it” 都是代表的是 “life”「生命」(第一個 “it” 上面翻成「時間」比較通順)。動詞 “outlast”「比…更久」是由兩個字 “out” 及 “last” 組成,結構與 “outrun”「更快;超過」、”outwit”「智勝」一樣。
  • 威廉‧詹姆斯 (1842-1910) 是美國早期的心理學家及哲學家,美國第一位提供心理學課程的教育者,著有一系列的心理學著作,包括教育心理學、宗教心理學。

Winston Churchill (英國首相)

092410]

“There comes a special moment in everyone’s life; a moment for which that person was born. That special opportunity, when he seizes it, will fulfill his mission — a mission for which he is uniquely qualified. In that moment, he finds greatness. It is his finest hour.”

— Winston Churchill, British Prime Minister

「每個人在生命中都會遇到一個特別的時刻;一個完全適合他的時刻。那個特別的機會,如果他抓住了,將會成就他的使命 — 一個他特別適任的使命。在那個時刻,他將找到偉大,那是他的最美好時光。」– 溫斯頓‧邱吉爾 (英國首相)

  •  “a moment for which that person was born” 直翻是「他生下來就是為了那個時刻」,”be born for” 是個常見的片語,意思是「生下來就是做…;天生就是…的材料」。因為介繫詞通常會移至關係代名詞的前面,所以 “for” 就移到 “which” 前面了。”mission” 是「使命;任務」。”a mission for which he is uniquely qualified” 與上句結構一樣。”uniquely” 是「獨特地;特有地」,”qualify” 是「適任」,這句的意思是「因他的獨特性所適任之使命/任務」。”finest hour” 裡的 “hour” 這裡的意思的「時光」。
  • 溫斯頓‧邱吉爾 (1874-1965) 曾擔任 2 屆英國首相,因第二次世界大戰領導英國而聞名。除此之外,邱吉爾也是文學家,在 1953 年獲得諾貝爾文學獎。

Richard Leider (總裁)

091410]

“There are three hungers that people are trying to feed throughout their lives. The first is to connect deeply with the creative spirit of life. The second is to know and express your gifts and talents. The third is to know that our lives matter. Fulfillment comes from feeding these three hungers.”

— Richard Leider, Executive

「人的一生自始至終有三種渴望他們試著去滿足,第一是與生命的創造精神深深連結,第二是瞭解並發揮你的天賦及才能,第三是意識到我們的生命具有影響力。成就感來自於滿足這三種渴望。」– 理查‧萊德 (總裁)

  • “hunger” 本意是「飢餓」,這裡翻成「渴望」;”feed” 本意是「餵食」,這裡翻成「滿足」。”throughout” 是「自始至終」。”express” 本意是「表達」,上面翻成「發揮」比較通順。”gift” 這裡指的是「天賦」。”matter” 這裡當動詞用,是「要緊;具影響力」的意思。”fulfillment” 是「成就感;滿足感」。
  • 理查‧萊德是美國 The Inventure Group 教育訓練公司的創辦人,他的客戶包括知名企業如 AT&T、Motorolla、3M、General Motors 等的高階經理,他的課程旨在幫助客戶發掘目標的力量 (the power of purpose) 。
Page 12 of 13« First...910111213