Tag Archives: 人际 - Page 10

Blaise Pascal (数学家)

061612]

“Kind words do not cost much. They never blister the tongue or lips. They make other people good-natured. They also produce their own image on men’s souls, and a beautiful image it is.”

— Blaise Pascal, Mathematician

「体贴的话不用花很多钱,它绝不会让舌头或嘴巴起泡。它让别人变得敦厚,它也会在人的心灵中制造一个景象,而且是个美丽的景象。」– 布莱兹‧帕斯卡 (数学家)

  • blister (v.) 起水泡。good-natured (adj.) 温厚的,喜欢帮助别人的,不易生气的。image (n.) 景象,形像
  • 布莱兹‧帕斯卡 (1623-1662) 为法国数学家、科学家及哲学家,幼年即展现过人的智慧,年青时发明机械计算机。他对几何学及机率理论有开创性的研究,后来专注在哲学与神学的写作。

Joseph Addison (文学家)

052612]

“Friendship improves happiness, and abates misery, by doubling our joys, and dividing our grief.”

— Joseph Addison, Writer

「借由加倍我们的喜悦,分担我们的悲伤,友谊增加快乐,并减少痛苦。」– 约瑟夫‧艾迪生 (文学家)

  • abate (v.) 减少,降低。例:His desire for academic success has not abated. (他对学术成功的欲望还没有减少。) misery (n.) 苦难,悲惨;miserable (adj.)。double (v.) 加倍。divide (v.) 划分,分开。grief (n.) 悲伤,非常难过。例:The grief she felt over her husband’s death was almost unbearable. (她丈夫死亡让她感到的悲伤几乎是无法忍受。)
  • 约瑟夫‧艾迪生 (1672-1719) 是英国散文家、诗人、剧作家以及政治家,为著名杂志《闲谈者》(Tatler) 与《旁观者》(Spectator) 的共同创办人。他在 1705 年出任副国务秘书,1708 年当选国会议员。

Dale Carnegie (励志专家)

052512]

“You can make more friends in two months by becoming interested in other people than you can in two years by trying to get other people interested in you.”

— Dale Carnegie, Motivational Expert

「你在两个月内因为对别人产生兴趣所交到的朋友,比起你在两年内试图使别人对你产生兴趣,所交到的朋友还要多。」– 戴尔‧卡内基 (励志专家)

  • 戴尔‧卡内基 (1888-1955) 是美国励志作家及演说家,他创立了一系列著名的行销、演讲、企业训练、人际关系、及励志成长等训练课程。他是畅销书 How to Win Friends and Influence People《卡内基沟通与人际关系 – 如何赢取友谊与影响他人》的作者。

Matt Cameron (音乐家)

051812]

“No matter how much success you’re having, you can’t continue working together if you can’t communicate.”

— Matt Cameron, Musician

「不管你们有多成功,如果无法沟通,你们将无法继续一起工作。」– 马特‧卡梅伦 (音乐家)

  • continue (v.) 继续。communicate (v.) 沟通;communication (n.)。例:Good communication skill is essential in today’s workplace. (好的沟通能力在今日职场里是非常重要的。)
  • 马特‧卡梅伦 (1962- ) 为美国著名乐团 Pearl Jam (珍珠果酱) 及 Soundgarden (声音花园) 的鼓手。

Sydney J. Harris (记者)

051112]

“Intolerance is the most socially acceptable form of egotism, for it permits us to assume superiority without personal boasting.”

— Sydney J. Harris, Journalist

「人类社会对自负最能接受的形式是不耐,因为它允许我们不用自夸即可假定优越。」– 哈利斯 (记者)

  • intolerance (n.) (对与自己不同的想法或行为) 不接受,不耐;intolerant (adj.)。例:She is intolerant of his performance. (她不能忍受他的表现。) egotism (n.) 自我主义,自负。permit (v.) 允许。assume (v.) 以为,假设。例:I didn’t see Bill’s car in the garage, so I assumed he was not home. (我没看到比尔的车在车库,所以我以为他不在家。) superiority (n.) 优越,高等。boast (v.) 自夸。
  • 哈利斯 (1917-1986) 为美国《芝加哥日报》及《芝加哥太阳报》记者,他的专栏曾在美国及加拿大多家报纸同时刊登。

Marcus Tullius Cicero (罗马哲学家)

040912]

“Six mistakes mankind keeps making century after century: Believing that personal gain is made by crushing others; Worrying about things that cannot be changed or corrected; Insisting that a thing is impossible because we cannot accomplish it; Refusing to set aside trivial preferences; Neglecting development and refinement of the mind; Attempting to compel others to believe and live as we do.”

— Marcus Tullius Cicero, Roman Philosopher

「每个世纪人类一直犯的六个错误:相信个人利益是借由摧毁别人来取得;担心不能改变或修正的事情;因为我们无法达成,就坚持一件事不可能;拒绝排除不重要的个人偏好;忽视心智的发展及改进;企图强迫别人有和我们一样的想法及生活方式。」– 西塞罗 (罗马哲学家)

  • personal gain 个人利益的取得。set aside 排除,不管。例:Both sides agreed to set aside the issue of independence now. (双方同意现在不讨论独立的议题。) trivial (adj.) 琐碎的,不重要的。例:Don’t waste your time on trivial matters. (别浪费你的时间在琐细的事情上。) preference (n.) 偏好,爱好。refinement (n.) 改进,微调;refine (v.)。例:The designers are constantly refining their drawings. (设计师时常在调整他们的绘图。) compel (v.) 强迫,迫使。例:The company is compelled to provide health insurance according to the law. (根据法律,公司必需提供健康保险。)
  • 西塞罗 (106 BC – 43 BC) 为古罗马政治家、雄辩家及哲学家,他将希腊哲学引进罗马,而他的著作也深远影响后世的文艺复兴及欧洲文化。

Ann Landers (专栏作家)

030912]

“The trouble with talking too fast is you may say something you haven’t thought of yet.”

— Ann Landers, Advice Columnist

「话说太快的缺点是你可能会说到你还没想过的事。」– 安‧兰德斯 (专栏作家)

  • trouble (n.) 问题,麻烦。think of 想到,想出。例:Think of something you really want to do. (想出一个你真正想做的事。)
  • 安‧兰德斯 (1918-2002) 是美国家喻户晓的笔名,其真名为 Eppie Lederer,她的 “Ask Ann Landers” 问答专栏曾在北美各报纸同时刊登长达 47 年之久。