Tag Archives: 信念 - Page 4

Bob Doe (王牌飛行員)

“If you believe in yourself and believe in what you are doing, then you are twice as strong as if you don’t.”

— Bob Doe, Flying Ace

「如果你相信自己以及你所做的事,你的能力比不相信時還強上兩倍。」– 鮑伯.竇 (王牌飛行員)

  • 鮑伯.竇 (1920-2010) 是英國皇家空軍的王牌飛行員 (Flying Ace),在二次世界大戰的「不列顛戰役」中表現傑出。德國由於在該場戰役損失過多的戰機和飛行員,被迫放棄對英國的作戰計劃。

Robert Louis Stevenson (小說家)

“Our affections and beliefs are wiser than we; the best that is in us is better than we can understand; for it is grounded beyond experience, and guides us, blindfold but safe, from one age on to another.”

— Robert Louis Stevenson, Novelist

「摯愛及信念比我們更有智慧;我們最突出的地方,超出我們所能理解的範圍;它的立基是在經驗以外,引領著我們,雖然看不見但很安全,由一個年齡到下一個年齡。」– 羅伯特‧路易斯‧史蒂文森 (小說家)

  • affection (n.) 喜愛,鍾愛。例:The father showed his children little affection. (那父親對他孩子展現很少的愛。)  grounded in/on 以某事為根基。例:Lisa’s ideas were grounded in her Christian faith. (麗莎的想法出自她的基督信仰。)
  • 羅伯特‧路易斯‧史蒂文森 (1850-1894) 為蘇格蘭小說家、詩人及旅遊作家,是全球知名小說《金銀島》(Treasure Island) 的作者,他的作品受到許多知名作家包括海明威的讚揚。

Louisa May Alcott (小說家)

“We all have our own life to pursue, our own kind of dream to be weaving, and we all have the power to make wishes come true, as long as we keep believing.”

— Louisa May Alcott, Novelist

「我們都有自己要追求的人生,自己要編織的夢想,我們都有能力實現願望,只要我們持續相信。」– 露意莎‧梅‧奧爾柯特 (小說家)

  • pursue (v.) 追求。例:Bill intends to pursue a career in law. (比爾想在法界工作。) weave (v.) 編織。例:traditional basket weaving (傳統籃子編織)。
  • 露意莎‧梅‧奧爾柯特 (1832-1888) 是美國小說家,為著名小說《小婦人》的作者。他自幼受「超驗主驗」思維影響,與當時著名知識份子如愛默生、梭羅等交好。她也是反黑奴運動及女權運動的提倡者。

Howard Schultz (星巴克執行長)

“But when you really believe – in yourself, in your dream – you just have to do everything you possibly can to take control and make your vision a reality. No great achievement happens by luck.”

— Howard Schultz, CEO of Starbucks

「當你真正相信 – 你自己、你的夢想 – 你必須盡一切可能來主導並使你的願景成真,沒有偉大的成就是偶然發生的。」– 霍華‧蕭茲 (星巴克執行長)

  • just 在此用來加強語氣。例:It’s just wonderful to see you again. (能夠再看到你很棒。) take control 主導。vision (n.) 願景,憧憬。” – ” 符號代表英文的括號。
  • 霍華‧蕭茲 (1953- ) 是星巴克的主席兼執行長,他在 1982 年加盟西雅圖的星巴克咖啡公司,擔任市場營銷總監,著有《STARBUCKS 咖啡王國傳奇》。他也是美國 NBA 西雅圖超音速隊的前老闆。

William Faulkner (小說家)

“I have found that the greatest help in meeting any problem with decency and self-respect and whatever courage is demanded, is to know where you yourself stand. That is, to have in words what you believe and are acting from.”

— William Faulkner, Novelist

「我發現讓人有風度、有尊嚴及有勇氣面對任何問題,最大的助力來自於知道自己的立足點為何;也就是說,寫下你相信的事及你行為的出發點。」– 威廉‧福克納 (小說家)

  • decency (n.) 合宜得體,展現對他人的尊重。例:If they’re going to charge a fee, they should at least have the decency to notify us in advance. (如果他們要收費,他們至少應要能事先通知我們。) “what ever courage is demanded” 是「任何所需具備的勇氣」。in words 是「寫下來」。
  • 威廉‧福克納 (1897-1962) 是美國小說家及短篇故事作家,在 1949 年獲得諾貝爾文學獎,被認做是 20 世紀最具有影響力的作家之一。

Sam Walton (沃爾瑪創辦人)

“Outstanding leaders go out of their way to boost the self-esteem of their personnel. If people believe in themselves, it’s amazing what they can accomplish.”

— Sam Walton, Wal-Mart Founder

「傑出的領導者主動去提升員工的自尊心,如果人們相信自己,他們可完成的事將讓人驚訝。」– 山姆‧沃爾頓 (沃爾瑪創辦人)

  • outstanding (adj.) 凸出的,顯著的。go out of one’s way 多做份外的事。例:She really went out of her way to make us feel welcome. (她真的努力讓我們覺得受歡迎。) boost (v.) 增加,提升。例:The recent win boosted the team’s confidence. (最近的勝利讓球隊的信心提升。)
  • 山姆‧沃爾頓 (1918-1992) 是美國沃爾瑪 (Wal-Mart) 超級零售百貨的創辦人,沃爾瑪現今已擴展至全世界,在 2010 年成為全球營業額最高的跨國企業。

Mary Baker Eddy (宗教領袖)

“The devotion of thought to an honest achievement makes the achievement possible.”

— Mary Baker Eddy, Religious Leader

「在想法上熱衷於一個成就,讓此成就有機會達成。」– 瑪麗‧貝克‧艾迪 (宗教領袖)

  • devotion (n.) 對一件事的熱衷、全身投入。例:Her devotion to science is well known. (她對科學的投入廣為人知。) honest (adj.) 靠自己的努力而沒詐騙。例:He has never done an honest day’s work in his life! (他從來沒有踏實工作一天過。)
  • 瑪麗‧貝克‧艾迪 (1821-1910) 被譽為十九世紀美國最傑出的女性之一,是「基督教科學會」(Christian Science) 的創辦人,將她的醫療事業擴展成為宗教活動,該會出版了各類報刊雜誌,其中以《基督教科學箴言報》最為著名。
Page 4 of 10« First...23456...10...Last »