Tag Archives: 做對的事 - Page 2

Jim Stovall (作家)

“Integrity is doing the right thing, even if nobody is watching.”

— Jim Stovall, Writer

「正直是做對的事,即便沒有人在看。」– 吉姆‧史都瓦 (作家)

  • integrity (n.) 廉正,正直。例:The Minister of Justice is a man of the highest integrity. (法務部長是道德操守極高的人。)
  • 吉姆‧史都瓦是位盲人作家,為全球知名小說《超級禮物》(The Ultimate Gift) 的作者,該小說不但翻為多國語言,也改拍為電影。他也是位運動員,創下世界奧運舉重佳績,且在 2000 年獲頒「國際人道主義獎」。

Norman Schwarzkopf (陸軍將領)

123112]

“Courage brother, do not stumble, though thy path be dark as night: There is a star to guide the humble, trust in God, and do the right. Let the road be dark and dreary and its end far out of sight. Face it bravely, strong or weary. Trust God, and do.”

— Norman Schwarzkopf, Army General

「拿出勇氣來兄弟,不要跌倒,雖然道路如同夜晚般漆黑:星星會為卑恭的人領路,信任上帝,做對的事。讓路程漆黑、乏味、看不到終點。勇敢面對它,無論堅強或疲倦。相信上帝,且行動。」– 諾曼‧施華蔻 (陸軍將領)

  • stumble (v.) 跌倒,絆倒。例:In his hurry the waiter stumbled and spilled the coffee all over the floor. (在匆忙之中服務生絆倒並將咖啡灑落一地。) humble (adj.) 謙遜的,謙恭的。例:In my humble opinion, we should mind our own business. (依我的淺見,我們應該管好自己的事。) dreary (adj.) 呆板的,枯燥的。例:We are tired of this same dreary routine every day. (每天相同枯燥的例行程序讓我們生厭。) weary (adj.) 厭倦的,冗長的。例:a long and weary march (冗長遙遠的行軍)。
  • 諾曼‧施華蔻 (1934-2012) 為美國退休陸軍將領,在波灣戰爭期間擔任聯軍的總指揮官。

Ludwig van Beethoven (音樂家)

Beethoven]

“Let us all do what is right, strive with all our might toward the unattainable, develop as fully as we can the gifts God has given us, and never stop learning.”

— Ludwig van Beethoven, Musician

「讓我們都做對的事,用我們所有的力量朝達不到的努力,盡我們所能充分發揮上帝給我們的天賦,並從不停止學習。」– 貝多芬 (音樂家)

  • strive (v.) 努力。例:He is striving to be a successful entrepreneur. (他正努力要成為一位成功的企業家。) might (n.) 力氣。toward (prep.) 朝;向。unattainable (adj.) 達不到的;attainable (adj.) 達得到的。”what is right” 為名詞片語,當動詞 “do” 的受詞。”the gifts (that) God has given us” 為名詞片語,當動詞 “develop” 的受詞。
  • 貝多芬 (1770-1827) 為德國作曲家及鋼琴家,史上最有名及最具影響力的作曲家之一,他在 26 歲時聽力開始退化,但在失聰後仍繼續演出及作曲。他一生共作 9 首交響曲、35 首鋼琴奏鳴曲、10 首小提琴奏鳴曲、及 16 首弦樂四重奏。

Kareem Abdul-Jabbar (NBA 球員)

092211]

“I try to do the right thing at the right time. They may just be little things, but usually they make the difference between winning and losing.”

— Kareem Abdul-Jabbar, Basketball Player

「我試著在對的時間做對的事,它們可能只是小事,但通常它們造成贏與輸的差別。」– 卡里姆‧阿布都-賈霸 (NBA 球員)

  • “make the difference” 是「造成不同」;”difference” 多與動詞 “make” 一起用,如:It won’t make any difference. (它不會造成任何不同。)
  • 卡里姆‧阿布都-賈霸 (1947- ) 在 NBA 職涯共得 38,387 分,為總得分紀錄保持人,他的大勾手投籃為其最獨特之處,因此被取名「天勾賈霸」,他在 NBA 共獲得 6 次全國冠軍及 6 個最有價值球員獎。賈霸也曾拜師李小龍學習武術,並在李小龍自導自演的 Game of Death (死亡遊戲) 裡飾演那位最強的高大敵人。

John Kennedy (美國第 35 任總統)

102210]

“A man does what he must – in spite of personal consequences, in spite of obstacles and dangers and pressures.”

— John Kennedy, 35th U.S. President

「一個人做他必需做的 – 不計個人後果,不計阻礙及危險及壓力。」– 約翰‧甘迺迪 (美國第 35 任總統)

  • “in spite of” 是「儘管;不管」,”consequence” 是「後果」,”obstacle” 是「阻礙;障礙」。
  • 約翰‧甘迺迪 (1917-1963),在 43 歲時被選為美國史上第二年輕的總統,然而卻在任內第三年遇刺身亡,甘迺迪總統至今仍是美國人民最敬仰的總統之一。

Earl Nightingale (勵志演說家)

081310]

“Successful people form the habit of doing what failures don’t like to do. They like the results they get by doing what they don’t necessarily enjoy. “

— Earl Nightingale, Motivational Speaker

「成功的人養成做失敗的人不喜歡做的事情之習慣,他們藉由做他們不見得喜愛的事情來得到他們喜歡的結果。」– 厄爾‧南丁格爾 (勵志演說家)

  • “form the habit” 是「養成習慣」,”failure” 這裡是指「失敗的人」,”necessarily” 是「必然地」,”what they don’t necessarily enjoy” 是「他們未必喜愛的事」。
  • 厄爾‧南丁格爾 (1921-1989) 是美國著名的勵志演說家及作者,也是前知名的廣播電台主持人,被譽為 “Dean of Personal Development” (個人成長系主任)。
Page 2 of 212