Tag Archives: 努力 - Page 4

Thomas Jefferson (美國第三任總統)

“Idleness begets ennui, ennui the hypochondriac, and that a diseased body. No laborious person was ever yet hysterical.”

— Thomas Jefferson, Third U.S. President

「閒怠使人無聊,無聊招致疑病症,而疑病症導致生病。努力工作的人不曾歇斯底里。」– 湯瑪斯‧傑佛遜 (美國第三任總統)

  • beget (v.) 招致。例:Killings beget more killings. (殺戮會導致更多的殺戮。) ennui (n.) 厭惡,無聊。hypochondriac (adj.) 疑病症患。laborious (adj.) 費勁的,費力的。
  • 湯瑪斯‧傑佛遜 (1743-1826) 是美國第三任總統,也是美國「獨立宣言」的主要起草人,為美國開國元勳之一。傑佛遜博學多聞,是園藝家、政治家、建築師、考古學家、古生物學家、音樂家、發明家等。

Frank Tyger (插畫家)

“In every triumph there’s a lot of try.”

— Frank Tyger, Cartoonist

「每個勝利背後都有許多嘗試。」– 法蘭克.泰格爾 (插畫家)

  • triumph (n.) 勝利,成功。例:Winning the game represents a personal triumph for the team’s head coach. (贏得這場比賽對總教練來說是個人的勝利。)
  • 法蘭克.泰格爾 (1929-2011) 曾在美國《特倫頓時報》(The Times of Trenton) 擔任專欄插畫家、專欄作家達 34 年之久,其作品亦在《讀者文摘》、《富比士》等雜誌出版。

Beverly Sills (女高音)

“There are no shortcuts to any place worth going.”

— Beverly Sills, Soprano

「值得前往的地方都沒有捷徑。」– 貝佛利‧席爾絲 (女高音)

  • shortcut (n.) 捷徑。例:There aren’t any shortcuts to learning a language. (學習語言沒有捷徑。) worth (prep.) 值得。例:The National Palace Museum is worth a visit. (故宮博物院值得參觀。)
  • 貝佛利‧席爾絲 (1929-2007) 是美國 20 世紀最重要的女高音之一,曾被《時代》雜誌封為「美國歌劇女王」,其極端靈活的花腔演唱能力征服了歐美各重要歌劇院。她退休後擔任紐約林肯藝術中心主席、大都會歌劇院主席。

Ray Kroc (企業家)

“Luck is a dividend of sweat. The more you sweat, the luckier you get.”

— Ray Kroc, Entrepreneur

「好運是努力的附帶好處,你流的汗水愈多,你就愈幸運。」– 雷‧克羅克 (企業家)

  • dividend (n.) 股息,益處。例:Good eating habits will pay dividends later on in your life. (保持良好飲食習慣的益處將會在未來浮現。)
  • 雷‧克羅克 (1902-1984) 是美國企業家,他在 1955 年接管當時規模還很小的麥當勞,將其發展為全球最成功的速食集團之一。他被《時代》雜誌列為 20 世紀最有影響力人物之一。

Thomas Edison (發明家)

“The three great essentials to achieve anything worth while are, first, hard work; second, stick-to-itiveness; third, common sense.”

— Thomas Edison, Inventor

「為達成任何有意義的事,需要三個關鍵條件,第一是努力,第二是堅持,第三是常理判斷。」– 湯瑪斯‧愛迪生 (發明家)

  • stick-to-itiveness 固執,堅持不懈。例:You’ve got to have reasonable goals and the stick-to-itiveness to get there (你得要有合理的目標並堅持到達那裡。) common sense 以常理判斷的能力。例:Please use your common sense. (請用你的常識判斷。)
  • 湯瑪斯‧愛迪生 (1847-1931) 是美國著名的發明家及企業家,且創立了奇異公司 (General Electric),他的門洛帕克實驗室 (Menlo Park laboratory) 被譽為世界第一個工業研究實驗室。

Vince Lombardi (美式足球教練)

voice]

“I have never known a really successful man who deep in his heart did not understand the grind, the discipline it takes to win.”

— Vince Lombardi, American Football Coach

「我從沒遇過一個非常成功的人,在內心深處不知道為求勝利所需的苦力及紀律。」– 文斯‧隆巴迪 (美式足球教練)

  • grind (n.) 困難且使人身心疲累的事。例:Miners emerge from their daily grind in the mine. (礦工由每天工作的礦坑中出現)。
  • 文斯‧隆巴迪 (1913-1970) 為美式足球著名教練,共帶領球隊 5 次贏得全國冠軍,他教練職涯的平均勝率為 73.8%,季後賽平均勝率 90%。

Derek Jeter (棒球選手)

voice]

“There may be people who have more talent than you, but there’s no excuse for anyone to work harder than you do – and I believe that.”

— Derek Jeter, Baseball Player

「或許別人比你更聰明,但對於別人比你更努力,你不能再有藉口 – 而我相信這個。」– 德瑞克‧基特 (棒球選手)

  • talent (n.) 才華,天資。excuse (n.) 藉口,理由。例:There is no excuse for being late all the time. (總是遲到不應能有任何藉口。)
  • 德瑞克‧基特 (1974-) 為美國職棒大聯盟紐約洋基隊隊長,守備位置為游擊手,曾 5 次贏得大聯盟冠軍,被認為是洋基隊在 1990 及 2000 年代全盛時期的靈魂人物,他也是洋基隊的安打、盜壘及打數紀錄保持人。
Page 4 of 11« First...23456...10...Last »