Tag Archives: 務實

Donald Trump (美國第 45 任總統)

“We will make decisions based on real-world outcomes – not inflexible ideology. We will be guided by the lessons of experience, not the confines of rigid thinking.”

– Donald Trump, 45th President of the United States

「我們的決定將立基於真實世界的結果,不是不能改變的意識形態;引領我們的將是經驗中學到的教訓,不是被僵硬的想法所框架。」– 唐納‧川普 (美國第 45 任總統)

  • ideology (n.) 意識形態。例:The people are caught between two opposing ideologies. (民眾被夾在兩種對立的意識形態之間。) confines (n.) 限制。例:within/beyond the confines of the city (城市範圍之內/之外)。rigid (adj.) 僵硬的。The new recruits are not used to the rigid disciplines of the military. (新兵不習慣於軍隊的嚴格紀律。)
  • 是美國的企業家、電視名人和政治人物,為川普集團前任董事長兼總裁及川普娛樂公司的創辦人,他在全世界經營房地產、賭場和酒店,2016 年出人意料地戰勝民主黨對手希拉蕊,當選美國第 45 任總統。

Thomas Carlyle (作家)

“Our main business is not to see what lies dimly at a distance, but to do what lies clearly at hand.”

– Thomas Carlyle, Writer

「我們的首要之務,不是遙望模糊的遠方,而是處理眼前的事務。」– 湯瑪斯‧卡萊爾 (作家)

  • 湯瑪斯‧卡萊爾 (1795-1881) 出生蘇格蘭,是維多利亞時代的評論、諷刺作家及歷史學家,重要著作有《衣裳哲學》、《法國大革命》、《過去與現在》等。

William Arthur Ward (學者)

“The pessimist complains about the wind; the optimist expects it to change; the realist adjusts the sails.”

– William Arthur Ward, Scholar

「悲觀者抱怨風向,樂觀者期待風向改變,務實的人調整帆布。」– 威廉‧亞瑟‧沃德 (學者)

  • 威廉‧亞瑟‧沃德 (1921-1994) 為美國著名作家,著有「信念的泉源」 (Fountains of Faith),他的名言經常被引用,且文章經常被刊登在各大雜誌裡。

John Galsworthy (小說家)

“Idealism increases in direct proportion to one’s distance from the problem.”

— John Galsworthy, Novelist

「一個人離問題愈遠就愈理想主義。」– 約翰‧高爾斯華綏 (小說家)

  • in direct proportion to 成正比。例:The number of sales you make is in direct proportion to how often your try. (你的銷售量與你嘗試的頻率成正比。)
  • 約翰‧高爾斯華綏 (1867-1933) 是英國小說家、劇作家,作品大多涉及社會的階級系統和其它問題,其《福爾賽世家》三部曲獲得 1932 年諾貝爾文學獎。

Samuel Johnson (字典編纂者)

“He is no wise man who will quit a certainty for an uncertainty.”

— Samuel Johnson, Lexicographer

「為了不確定的事而放棄確定的事是不智的。」– 塞繆爾‧詹森 (字典編纂者)

  • 塞繆爾‧詹森 (1709-1784) 是集詩人、散文家、傳記家及文評家於一身的英國大文豪,在牛津字典尚未出版前,其所著《詹森字典》為英國最重要字典,對西方文學有顯著影響。

Garry Kasparov (西洋棋大師)

“Once he fixated on an idea, his theoretical point became more important to him than winning, and this lack of competitive pragmatism prevented him from making it to the top.”

— Garry Kasparov, Chess Grandmaster

「當他執著在一個概念後,理論對他來說比勝利還重要,而缺乏務實的比賽思維使他無法成為頂尖選手。」– 加里‧卡斯帕羅夫 (西洋棋大師)

  • fixated (adj.) 一直想著某事。例:Mary is fixated on making money. (瑪莉總是想著賺錢。) competitive (v.) 比賽的,競爭的。theoretical (adj.) 理論上的,純理論的。pragmatism (n.) 務實主義。
  • 加里‧卡斯帕羅夫 (1963- ) 是俄羅斯籍的前國際西洋棋世界冠軍,在 1985 年至 2006 年間曾 23 次獲得世界排名第一,被廣泛認作是西洋棋史上最優秀的選手,他在退出棋壇後積極參與政治,加入俄羅斯的反對派。
  • 註:這句話是卡斯帕羅夫對另一位棋手 Mikhail Chigorin 的評語。

Dale Carnegie (勵志專家)

“Flaming enthusiasm, backed up by horse sense and persistence, is the quality that most frequently makes for success.”

— Dale Carnegie, Motivational Expert

「強烈的熱忱,加上務實及堅持做後盾,是成功者最常見的特質。」– 戴爾‧卡內基 (勵志專家)

  • flaming (adj.) 強烈的,熱烈的;flame (n.) 火焰。back up 支持,支撐。horse sense 常識,務實的思考。例:David is no scholar but he has a lot of horse sense. (大衛不是學者,但他有很務實的思維。)
  • 戴爾‧卡內基 (1888-1955) 是美國勵志作家及演說家,創立了一系列的行銷、演講、企業訓練、人際關係、及勵志成長等訓練課程。他是暢銷書《卡內基溝通與人際關係 – 如何贏取友誼與影響他人》的作者。