Tag Archives: 夢想 - Page 5

Mark Victor Hansen (勵志作家)

111511]
“You control your future, your destiny. What you think about comes about. By recording your dreams and goals on paper, you set in motion the process of becoming the person you most want to be. Put your future in good hands – your own.”

— Mark Victor Hansen, Motivational writer

「你掌控你的未來、你的命運。你所想的東西會實現。藉由把你的夢想及目標紀錄在紙上,你啓動了成為你最想成為的人的過程。把你的未來交付給可靠的人 – 你自己手裡。」– 馬克‧維克多‧韓森 (勵志作家)

  • destiny (n.) 是「命運,天數」。come about 是「發生」,如:How did this situation come about? (這情況是怎麼發生的?)  set in motion 是「開始某一過程」,如:The indictment set the judicial process in motion. (起訴書開始了此一司法程序。)  in good hands 是「被可靠的人所照料」,如:David is an experienced tour guide. We are in good hands. (大衛是位有經驗的導遊,我們是被可靠的人所照料。)
  • 馬克‧維克多‧韓森 (1948- ) 為美國勵志作家、演說家及教練,與 Jack Canfield 為暢銷書《心靈雞湯》系列書籍的共同創辦人。

Wilma Rudolph (運動員)

“Never underestimate the power of dreams and the influence of the human spirit. We are all the same in this notion: The potential for greatness lives within each of us.”

— Wilma Rudolph, Athlete

「絕不要低估夢想的力量及人類心靈的作用,在這概念上我們皆是相同的:成就偉大之潛力活在我們每個人心裡。」– 威瑪‧魯道夫 (運動員)

  • “underestimate” 是「低估」,為動詞;”overestimate” 則為「高估」。”influence” 是「影響;作用」,為名詞。”spirit” 是「精神;心靈」,為名詞。”notion” 是「想法;概念」,為名詞。”potential” 是「潛力;潛能」,為名詞。”greatness” 是「偉大;卓越」,為名詞。
  • 威瑪‧魯道夫 (1940-1994) 為美國第一位在同一奧運會獲得 3 項金牌的女田徑選手,在 1960 年代並被譽為 “the fastest woman on earth” (世界上最快的女人)。她年幼患得小兒麻痺,康復後左腳因長期戴支架而扭曲變形,直至 12 歲才如願移除支架,並開始了她的運動生涯。她曾說過:“My doctors told me I would never walk again. My mother told me I would. I believed my mother.” (我的醫生告訴我我永遠無法再行走,我媽媽告訴我我可以,我相信我媽媽。)

Sugar Ray Leonard (拳擊手)

“Within our dreams and aspirations we find our opportunities.”

— Sugar Ray Leonard, Boxer

「在我們的夢想及抱負裡我們找到我們的機會。」– 休格‧雷‧倫納德 (拳擊手)

  • “aspiration” 是「(強烈的) 抱負;志向」,為名詞;如:political aspiration for the future (未來的政治抱負)。
  • 休格‧雷‧倫納德 (1956- ) 為美國前職業拳擊手,後來跨足演藝界。他曾在 5 種不同的重量級別裡分別獲得世界冠軍,擊倒過 4 位入選國際拳擊名人堂 (International Boxing Hall of Fame) 的拳擊手,也是第一位獲得拳擊獎金超過 1 億美金之選手,被公認為史上最出色的拳擊手之一。

John Maxwell (領導學作家)

“A dream should never be evaluated according to its size. That’s not what determines its worth. A dream doesn’t have to be big. It just has to be bigger than you are.”

— John C. Maxwell, Leadership Author

「永遠不要依規模去衡量一個夢想,那不是決定它價值的方法。夢想並不需要很大,它只需要比你更大。」– 約翰‧麥斯威爾 (領導力專家)

  • “evaluate” 是「評估;評價」,為動詞;”evaluation” 則為名詞。”what determines its worth” 是「決定它價值的東西」,為名詞片語。”determine” 是「決定」,為動詞;”determination” 則為名詞;”determined” 則是「心意已決的」,為形容詞。
  • 約翰‧麥斯威爾 (1947- ) 是美國作家、演講家、牧師,撰寫了超過 60 本書,主要專注於領導力,暢銷著作為《領導力21法則》《從內做起:發展自己的領導力》及《領袖21特質》。

Anatole France (文學家)

“To accomplish great things, we must not only act, but also dream, not only plan, but also believe.”

— Anatole France, Writer

「為成就大事,我們需要的不只是行動,還要夢想,不只是計畫,還要相信。」– 阿納托爾‧法郎士 (文學家)

  • “must”「必需」是助動詞。”not only… but also…”「不但…而且…」為常用句型。
  • 阿納托爾‧法郎士 (1844-1924) 為法國作家,在 1921 年獲得諾貝爾文學獎。他的作品相當廣泛,包括詩、故事、小說、劇本、回憶錄、歷史傳記及批判論文,但以小說最為著名。

Laura Schlessinger (電台主持人)

“Self-esteem must be earned! When you dare to dream, dare to follow that dream, dare to suffer through the pain, sacrifice, self-doubts, and friction from the world, you will genuinely impress yourself.”

— Laura Schlessinger, Talk-show host

「自尊得用賺的!當你敢於夢想,敢於追求那個夢想,敢於經歷痛苦、犧牲、自我懐疑及來自世界的阻力,你將真正的佩服自己。」– 蘿拉‧史萊欣兒 (電台主持人)

  • “suffer” 是「遭受;忍受」,為動詞。”friction” 是「摩擦 (力)」,為名詞,可以指物理的或人與人之間的摩擦、分歧。”genuinely” 是「真正地;真實地」,為副詞;”genuine” 為形容詞。”impress” 是「使印象深刻;使銘記」,為動詞,如:I am impressed by his courage. (他的勇氣使我印象深刻。)
  • 蘿拉‧史萊欣兒 (1947- ) 為美國知名電台主持人,她在節目中諮詢回答來電者的私人問題,她也是多本婚姻及親子關係書籍的作者。

Walt Disney (製作人)

“All your dreams can come true if you have the courage to pursue them.”

— Walt Disney, Producer

「你所有的夢想皆可以實現,如果你有勇氣去追求它們。」– 華特‧迪士尼 (製作人)

  • “come true” 是「實現」。”pursue” 是「追求;追尋」,為動詞;”pursuit” 則為名詞;2006 年由威爾史密斯 (Will Smith) 主演的電影《當幸運來敲門》英文原名即為 Pursuit of Happyness (快樂的追尋)。(片名的 “Happyness” 刻意拼錯是為了與片中的劇情做連結)。
  • 華特‧迪士尼 (1901-1966) 與其兄羅伊共同創辦了今天的華特迪士尼公司,為著名電影製作人、表演者、動畫、主題樂園設計人。他曾被奧斯卡金像獎提名 59 次,並獲得 26 個獎項。
Page 5 of 6« First...23456