anonymous]
— Anonymous
「如果你想在時間之沙留下你的腳印,你務必穿著工作鞋。」– 無名氏
- “footprint” 是「腳印」,為名詞。”sands of time” 在這裡「把沙地當做時間的象徵」。”be sure…” 是「務必 / 一定要…」,為常見用法,如:Be sure to let us know if you have any further information. (若你有任何進一步的資料,務必要讓我們知道)。或許這句名言白話一點的講法是:若你想在歷史上留名,你一定得努力。
Comments are closed.