“It’s not about pop culture, and it’s not about fooling people, and it’s not about convincing people that they want something they don’t. We figure out what we want. And I think we’re pretty good at having the right discipline to think through whether a lot of other people are going to want it, too. That’s what we get paid to do.”
「這不是大眾文化,不是愚弄別人,不是說服別人想要他們不想要的東西。我們想出我們要什麼,而我覺得我們在這方面做得很好 – 擁有正確的紀律來想清楚是否也有很多其它人會想要,那是別人付錢給我們做的事。」
- pop (adj.) 是「流行的,大眾的」,如:pop music (流行音樂)。fool (v.) 是「欺蠻,愚弄」,如:You almost had me fooled! (你幾乎騙倒我了!) convince (v.) 是「說服,使相信」,如:I’m convinced that she is the best artist in China. (我相信她是中國最傑出的藝術家。) think through 是「仔細思考」,如:Please give me more time to think things through. (請給我多一點時間想清楚事情。)
- 個人解讀:我有時會想人們到底想要什麼,該推出什麼樣的產品,是不是應推一些時下火紅的東西… 很顯然的,賈伯斯的想法在一個更高的層次。
0 Comments.