Tag Archives: 信任

Pat Riley (籃球教練)

“When a gifted team dedicates itself to unselfish trust and combines instinct with boldness and effort, it’s ready to climb.”

— Pat Riley, Basketball Coach

「當一支有潛力的隊伍致力於無私的信任,結合直覺和勇敢與努力,它已準備好向上攀升。」– 帕特‧萊利 (籃球教練)

  • gifted (adj.) 有天賦的。dedicate oneself/one’s life to 把時間精力奉獻於…。例:The billionaire now dedicates himself to charity work. (那位富賈現在獻身於慈善事業。) instinct (n.) 直覺,天性。boldness (n.) 勇敢,大膽。
  • 帕特‧萊利 (1945- ) 為已退休美國 NBA 明星教練,曾擔任過洛杉磯湖人、紐約尼克、及邁阿密熱火隊的總教練,任職於 3 個球隊期間分別 3 度被選為 NBA Coach of the Year,共 5 次率隊奪得 NBA 總冠軍。

Booker T. Washington (教育家)

“Few things can help an individual more than to place responsibility on him, and to let him know that you trust him.”

— Booker T. Washington, Educator

「把責任放在一個人身上,並讓他知道你相信他,通常能為一個人帶來莫大的幫助。」– 布克‧華盛頓 (教育家)

  • 布克‧華盛頓 (1856-1915) 為美國早期的黑人領袖,他籌集資金在美國南方建立數以千計的學校。他促進美國黑人與白人間的和諧關係,獲得一些白人權貴的支持,具有舉足輕重的政治地位。

Larry Bird (NBA 球員)

“Leadership is getting players to believe in you. If you tell a teammate you’re ready to play as tough as you’re able to, you’d better go out there and do it. Players will see right through a phony. And they can tell when you’re not giving it all you’ve got.”

— Larry Bird, NBA Basketball Player

「領導是讓球員信任你,如果你告訴隊友你準備好努力打球,你最好真的在場上這麼做。球員可以一眼看穿做假的人,而且當你沒有盡全力時他們看得出來。」– 大鳥‧柏德 (NBA 球員)

  • tough (adj.) 堅強的,不屈不撓的。例:Donkeys are tough little animals. (驢子是強壯的小動物。) phony (n.) 騙子,不真實。例:I don’t trust him. I think he is a phony. (我不相信他,我覺得他是一個騙子。)
  • 大鳥‧柏德 (1956-) 為 NBA 1978-1992 年的明星球員,也是 1997-2000 年 NBA 印第安那溜馬隊 (Indiana Pacers) 的總教練,目前為溜馬隊籃球營運總裁 (Pacers’ President of Basketball Operations)。

William Shakespeare (文學家)

“Love all, trust a few, do wrong to none.”

— William Shakespeare, Writer

「關愛所有人,相信少數人,不對任何人做壞事。」– 威廉‧莎士比亞 (文學家)

  • “wrong” 這裡是指「不正當的事」,為名詞。
  • 威廉‧莎士比亞 (1564-1614) 為英國人,被認做英文文學最卓越的作家及劇作家,一生共著有 154 首十四行詩、2 首長篇敘事詩及 38 個劇本,他的劇本廣受歡迎,已被翻成多國語言在世界各地被研究及表演。

Johann Paul Richter (作家)

“Too much trust is a foolishness, too much distrust is a tragedy.”

— Johann Paul Richter, Writer

「過多的信任是愚蠢,過多的不信任是災難。」– 約翰‧保羅‧里克特 (作家)

  • “foolishness” 是「愚蠢」,為名詞;”foolish” 則為形容詞;”fool” 是「蠢人;傻瓜」,為名詞。”tragedy” 是「悲劇;災難;不幸」,為名詞;”tragic” 是「悲慘的;可悲的」,為形容詞。
  • 約翰‧保羅‧里克特 (1763-1825) 是德國浪漫主義派作家,以幽默小說及故事作品聞名。