Tag Archives: 信任

Pat Riley (篮球教练)

“When a gifted team dedicates itself to unselfish trust and combines instinct with boldness and effort, it’s ready to climb.”

— Pat Riley, Basketball Coach

「当一支有潜力的队伍致力于无私的信任,结合直觉和勇敢与努力,它已准备好向上攀升。」– 帕特‧莱利 (篮球教练)

  • gifted (adj.) 有天赋的。dedicate oneself/one’s life to 把时间精力奉献于…。例:The billionaire now dedicates himself to charity work. (那位富贾现在献身于慈善事业。) instinct (n.) 直觉,天性。boldness (n.) 勇敢,大胆。
  • 帕特‧莱利 (1945- ) 为已退休美国 NBA 明星教练,曾担任过洛杉矶湖人、纽约尼克、及迈阿密热火队的总教练,任职于 3 个球队期间分别 3 度被选为 NBA Coach of the Year,共 5 次率队夺得 NBA 总冠军。

Booker T. Washington (教育家)

“Few things can help an individual more than to place responsibility on him, and to let him know that you trust him.”

— Booker T. Washington, Educator

「把责任放在一个人身上,并让他知道你相信他,通常能为一个人带来莫大的帮助。」– 布克‧华盛顿 (教育家)

  • 布克‧华盛顿 (1856-1915) 为美国早期的黑人领袖,他筹集资金在美国南方建立数以千计的学校。他促进美国黑人与白人间的和谐关系,获得一些白人权贵的支持,具有举足轻重的政治地位。

Larry Bird (NBA 球员)

“Leadership is getting players to believe in you. If you tell a teammate you’re ready to play as tough as you’re able to, you’d better go out there and do it. Players will see right through a phony. And they can tell when you’re not giving it all you’ve got.”

— Larry Bird, NBA Basketball Player

「领导是让球员信任你,如果你告诉队友你准备好努力打球,你最好真的在场上这么做。球员可以一眼看穿做假的人,而且当你没有尽全力时他们看得出来。」– 大鸟‧柏德 (NBA 球员)

  • tough (adj.) 坚强的,不屈不挠的。例:Donkeys are tough little animals. (驴子是强壮的小动物。) phony (n.) 骗子,不真实。例:I don’t trust him. I think he is a phony. (我不相信他,我觉得他是一个骗子。)
  • 大鸟‧柏德 (1956-) 为 NBA 1978-1992 年的明星球员,也是 1997-2000 年 NBA 印第安那溜马队 (Indiana Pacers) 的总教练,目前为溜马队篮球营运总裁 (Pacers’ President of Basketball Operations)。

William Shakespeare (文学家)

“Love all, trust a few, do wrong to none.”

— William Shakespeare, Writer

「关爱所有人,相信少数人,不对任何人做坏事。」– 威廉‧莎士比亚 (文学家)

  • “wrong” 这里是指「不正当的事」,为名词。
  • 威廉‧莎士比亚 (1564-1614) 为英国人,被认做英文文学最卓越的作家及剧作家,一生共著有 154 首十四行诗、2 首长篇叙事诗及 38 个剧本,他的剧本广受欢迎,已被翻成多国语言在世界各地被研究及表演。

Johann Paul Richter (作家)

“Too much trust is a foolishness, too much distrust is a tragedy.”

— Johann Paul Richter, Writer

「过多的信任是愚蠢,过多的不信任是灾难。」– 约翰‧保罗‧里克特 (作家)

  • “foolishness” 是「愚蠢」,为名词;”foolish” 则为形容词;”fool” 是「蠢人;傻瓜」,为名词。”tragedy” 是「悲剧;灾难;不幸」,为名词;”tragic” 是「悲惨的;可悲的」,为形容词。
  • 约翰‧保罗‧里克特 (1763-1825) 是德国浪漫主义派作家,以幽默小说及故事作品闻名。