Tag Archives: 做自己

Leo Buscaglia (励志演说家)

“The easiest thing to be in the world is you. The most difficult thing to be is what other people want you to be. Don’t let them put you in that position.”

— Leo Buscaglia, Motivational Speaker

「这世上最容易成为的是你自己,最难成为的是别人希望你成为的人,别让别人把你放在那个位置上。」– 李奥‧巴斯卡力 (励志演说家)

  • 李奥‧巴斯卡力(1924-1998)为全球知名作家及演说家,曾任教于美国南加州大学教育系,终生以传播爱为职志,无数人在他的引导下建立更佳的人际关系并找到幸福,其畅销书包括《爱‧生活与学习》、《心中自有天堂》、《一片叶子落下来》等。

Joseph Brodsky (诗人)

“The surest defense against Evil is extreme individualism, originality of thinking, whimsicality, even – if you will – eccentricity. That is, something that can’t be feigned, faked, imitated; something even a seasoned impostor couldn’t be happy with.”

— Joseph Brodsky, Poet

「对抗邪恶的最可靠防御,是极端的个人主义、原创性思考、古怪,甚至可以说是反常。那是无法伪造、假装及模仿的,即便经验老到的冒充者也无法办到。」– 约瑟夫·布罗茨基 (诗人)

  • whimsicality (n.) 疯癫,古怪 (又有点好笑的);whimsical (adj.) 例:The guy’s whimsical demeanor appalled everyone. (他疯癫的行径吓著每一个人。) eccentricity (n.) 异常,不寻常;eccentric (adj.) 例:his eccentric behavior (他奇特的举动)。if you will 也可以说是,换一种讲法。例:He is not very honest; a liar, if you will. (他不是非常诚实;可以说是一个骗子。) feign (v.) 假装,装作。例:You can’t feign surprise before an experienced detective. (你不能在一个经验丰富的警探前佯装惊讶。) seasoned (adj.) 经验丰富的,老到的。impostor (n.) 冒充者。
  • 约瑟夫·布罗茨基 (1940-1996) 是俄国诗人,在 47 岁时荣获诺贝尔文学奖。他出生于犹太人家庭,十五岁便退学浪迹社会,做过烧炉、运尸、地质勘探等十余种工作,曾屡遭拘讯,多次入狱;随后到美国定居,在大学写作、执教。

Thich Nhat Hanh (佛教禅宗)

“At any moment, you have a choice, that either leads you closer to your spirit or further away from it.”

— Thich Nhat Hanh, Buddhist Monk

「在任何时刻你都能做选择,使你更靠近或远离真正的你。」– 释一行 (佛教禅宗)

  • spirit (n.) 心灵,灵魂。
  • 释一行 (1926- ) 是越南著名的佛教禅宗、诗人、学者及和平主义者,长年流亡于法国,出版超过 100 本书,积极投入社会运动及国际人道救援,包括在越战期间建立医疗中心,协助安置战争难民。

Kristen Anderson-Lopez (作曲家)

“Never let fear or shame keep you from celebrating the unique people that you are.”

— Kristen Anderson-Lopez, Song Writer

「绝不要让害怕或羞怯,阻止你欣赏自己的独一无二。」– 克莉丝汀‧安德森-罗培兹 (作曲家)

  • celebrate (v.) 赞扬,歌颂。例:poetry that celebrate the joys of love (赞美爱情之欢乐的诗)。unique (adj.) 独特的,独一无二的。例:The issue of corruption is not unique to Taiwan. It happens all over the world. (贪污不是台湾特有的问题,它在全球都有发生。)
  • 克莉丝汀‧安德森-罗培兹是美国女配音演员和歌曲创作人,2013 年与她丈夫共同为迪士尼动画《冰雪奇缘》谱写主题曲《Let It Go》,赢得第 86 届奥斯卡最佳原创歌曲奖。

Learned Hand (美国法官)

image

“As soon as we come to rely upon accredited bodies of authoritative dogma, not only are the days of our liberty over, but we have lost the password that has hitherto opened to us the gates of success as well.”

— Learned Hand, U.S. Judge

「一旦我们开始依赖公证机构的权威教条,不但自由之日将因此结束,我们也会失去打开成功之门的密码。」– 勒恩德‧汉德 (美国法官)

  • come to do something 开始有某想法/感觉。例:I came to believe that Bill really cares about her. (我开始认为比尔真的很关心她。) accredited (adj.) 公认的,经鉴定合格的。例:an accredited business school  (经鉴定的商学院) dogma (n.) (盲目相信的) 教条。例:religious dogma (宗教教条) hitherto (adv.) 到目前为止,迄今。例:a species hitherto unknown in the Eastern world (东方国家迄今没见过的物种)。
  • 勒恩德‧汉德 (1872-1961) 以优等毕业于美国哈佛大学法学院,是美国著名法官,他的文学造诣极佳,其著作被视为法学经典。人们视他为公民权力的守护者,所著《自由的精神》(The Spirit of Liberty) 得到极大的回响。

Linda Ellerbee (记者)

“If you believe in your heart that you are right, you must fight with all your might to do it your way. Only dead fish swim with the stream all the time.”

— Linda Ellerbee, Reporter

「如果你心里相信你是对的,你必须用你所有的力气争取你认为是对的方式,只有死掉的鱼会一直顺着水流移动。」– 琳达‧艾勒毕 (记者)

  • might (n.) 力气,力量。例:He threw the ball with all his might. (他尽全力投出那球。) stream (n.) 水流,气流。例:A stream of cold air (一股寒冷的空气)
  • 琳达‧艾勒毕 (1944- ) 是美国记者,她在 NBC News 担任主播,其新闻节目被誉为「最有智慧的新闻节目」,获得「杜邦 – 哥伦比亚奖」的肯定,她也著有数本新闻相关书籍。

Richard Sherman (美式足球员)

“A lion doesn’t concern himself with the opinions of a sheep.”

— Richard Sherman, Football Player

「狮子不会太在乎绵羊的意见。」– 理查德‧谢尔曼 (美式足球员)

  • concern (v.) 关心,关切。例:Issues like poverty and income equality do concern us. (贫穷及贫富不均的议题让我们严重关切。)
  • 理查德‧谢尔曼 (1988-) 是职业美式足球队「西雅图海鹰」的后卫,其直言不讳的个性使其成为球迷的最爱。西雅图海鹰拿下 2013 年职业美式足球超级杯 (Super Bowl) 冠军,他在赢得比赛后用这句话回应先前讥讽他的球员。