Tag Archives: 大脑

Woodrow Wilson (前美国总统)

“I not only use all the brains that I have, but all I can borrow.”

– Woodrow Wilson, Former U.S. President

「我不只用我全部的脑力,还有所有我能借的脑力。」– 伍德罗·威尔逊 (前美国总统)

  • 伍德罗·威尔逊 (1856-1924) 是美国第 28 任总统,在任期内遇上第一次世界大战,最后亲自主导对德国的交涉,签订《凡尔赛条约》并促成以维护世界和平为宗旨的国际联盟 (League of Nations)。

Rudyard Kipling (作家)

041412]

“They copied all they could copy, But they couldn’t copy my mind; And I left them sweatin’ and stealin’, A year and a half behind.”

— Rudyard Kipling, Writer

「他们复制了他们所有能复制的东西,但他们无法复制我的大脑;他们在我后头辛苦偷窃,落后一年半的时间。」– 鲁德亚德‧吉卜林 (作家)

  • 鲁德亚德‧吉卜林 (1865-1936) 是英国作家,著有儿童故事《丛林奇谭》、 诗集《营房谣》、短诗《如果》,以及许多脍炙人口的短篇小说,他在 1907 年获得诺贝尔文学奖。

Daniel Webster (政治家)

“If we work marble, it will perish; if we work upon brass, time will efface it; if we rear temples, they will crumble into dust; but if we work upon immortal minds and instill into them just principles, we are then engraving upon tablets which no time will efface, but will brighten and brighten to all eternity.”

— Daniel Webster, Statesman

「我们若在大理石动工,它会自然损坏;我们若在铜器动工,时间也会将之抹去;我们若建造庙宇,它也会崩裂为尘土。我们若在不死的心灵动工,并灌输公平的原则,这如同在石板上雕刻,它不会被时间抹去,且将永远发光发亮。」– 丹尼尔‧韦伯斯特 (政治家)

  • perish (v.) 损坏,腐烂。rear (v.) 养育,建立。例:It’s not a good place to rear children. (这不是抚养小孩的好地方。) crumble (v.) 崩溃,碎裂。例:The cracker crumbled in my hand. (饼干在我手里碎裂。) instill (v.) 逐渐灌输、教导。例:It is the coach’s job to instill confidence into his players. (给予选手自信是教练的任务。) engrave (v.) 雕刻。The Gods’ names were engraved on a stone tablet. (神明的名字已刻在石板上。) eternity (n.) 永恒。例:a shell preserved for all eternity as a fossil (贝壳因成为化石而永远保存)。
  • 丹尼尔‧韦伯斯特(1782-1852)是美国政治家,曾任美国国会参、众议员,并在 3 个总统任内担任美国国务卿。他演说技巧出众,被认为是美国国会最杰出的参议员之一。