“A little more persistence, a little more effort, and what seemed hopeless failure may turn to glorious success. There is no failure except in no longer trying. There is no defeat except from within, no really insurmountable barrier save our own inherent weakness of purpose.”
「多一点坚持,多一点努力,看似没希望好转的失败,可能转为光荣的胜利。除非不愿继续尝试,没有所谓的失败;除非内心先承认,没有所谓的战败;除非达成目标的固有意志薄弱,没有真正无法克服的困难。」– 阿尔伯特‧哈伯德 (杂志发行人)
- glorious (adj.) 光荣的,荣耀的。insurmountable (adj.) 不可逾越的,难以克服的。例:The polls show that his opponent enjoys an insurmountable lead in the presidential election. (民调显示他的对手在总统选举中拥有绝对的领先。) save (prep.) 除非。例:She talks to no one save you. (她除了你之外不会和其他人说话。) inherent (adj.) 固有的,内在的。例:His inherent character flaws led to to his failure. (他内在的性格问题导致他的失败。)
- 阿尔伯特‧哈伯德 (1856-1915) 为美国作家及杂志出版人,因《致加西亚的信》(A Message to Garcia) 而闻名于世,该书背景为美国与西班牙战争,美国麦金莱总统派遣一名上尉至古巴,与反叛军将领加西亚建立关系,以共同抵抗西班牙,此本书后来被译为 37 种语言,销售逾 4,000 万册。