Tag Archives: 改革

Walter Lippmann (记者)

“Unless the reformer can invent something which substitutes attractive virtues for attractive vices, he will fail.”

— Walter Lippmann, Journalist

「除非改革者能开创一种办法,以吸引人的良善,取代吸引人的恶习,他将会失败。」– 沃尔特‧李普曼 (记者)

  • invent (v.) 发明,开创。virtue (n.) 美德、个性上的优点。例:a historic figure well respected for his virtues (因美德而受人尊敬的历史人物)。vice (n.) 个性上的缺点,不道德的行为。例:Pride, greed, and dishonesty are all considered to be vices. (骄傲、贪婪及不诚实都被认为是个性上的缺陷。)
  • 沃尔特‧李普曼 (1889-1974) 是美国作家、记者、政治评论家,荣获 2 个普立兹奖,被誉为「现代新闻学之父」,代表作为《公众舆论/舆论学》(Public Opinion)。

Frederick Douglass (废奴主义者)

021612]

“If there is no struggle, there is no progress. Those who profess to favor freedom, and yet depreciate agitation, are men who want crops without plowing up the ground. They want rain without thunder and lightning.”

— Frederick Douglass, Abolitionist

「如果没有挣扎,就没有进步。那些声称爱好自由,但轻视改革运动的人,是想要不犁地就收成的人,他们想要没有打雷及闪电就有雨水。」– 弗雷德里克‧道格拉斯 (废奴主义者)

  • profess (v.) 声称。例:He professed to be an expert in this area. (他声称是这个领域的专家。) favor (v.) 偏爱;爱好。depreciate (v.) 轻视;贬视。例:The authority depreciated the importance of art in education. (当权者不重视艺术在教育中的重要性。) agitation (n.) 政治/社会改革运动。crop (n.) 农作物。plow (v.) 犁,耕。
  • 弗雷德里克‧道格拉斯 (1818-1895) 在逃离黑奴身份后成为黑奴解放运动的领导者,以动人的演说及敏锐的文笔而著名。他成为黑奴拥有者所说黑奴缺乏成为美国公民所需智慧的最佳对比,道格拉斯的口才甚至让许多白人难以相信他曾经身为黑奴。