Tag Archives: 朋友

Ho Ching (执行长)

“He who possesses the source of enthusiasm will achieve great things. Doubt not. You will gather friends around you as a hair clasp gathers the hair.”

— Ho Ching, CEO of Temasek Holdings

「拥有热忱的人将取得杰出结果,不要怀疑,朋友将聚集在你身边,如同发钩聚集头发般。」– 何晶 (执行长)

  • possess (v.) 拥有,具有。例:Different workers possess different sets of skills. (不同的员工拥有不同的技能。)
  • 何晶 (1953- ) 是新加坡总理李显龙的妻子、投资公司淡马锡控股的执行长,任内将资产扩增 3 倍至 1,730 亿美金。她是《彭博市场》公布的 50 名权威人物之一。

B.C. Forbes (杂志创办人)

“The way to make a true friend is to be one. Friendship implies loyalty, esteem, cordiality, sympathy, affection, readiness to aid, to help, to stick, to fight for, if need be. The real friend is he or she who can share all our sorrows and double our joys. Radiate friendship and it will return sevenfold.”

— B.C. Forbes, Founder of Forbes Magazine

「交到真正朋友的方法是自己先成为真正的朋友。友谊意谓忠诚、尊重、礼貌、同情、关爱;准备好协助、帮忙、支持、在有必要时为其奋斗。真正的朋友可以分担我们难过,并加倍我们喜乐。表现你的友谊,你将得到七倍友谊的回馈。」– 富比士 (杂志创办人)

  • imply (v.) 暗指。stick (v.) 坚持,固守。例:I love this organization and whatever happens I’ll stick by it. (我很喜爱这个组织,不管发生什么事,我都将坚守在这里。) sorrow (n.) 难过,痛苦。radiate (v.) 散发。例:She radiates great confidence. (她散发出极强的自信心。)
  • 富比士 (1880-1954) 出生于苏格兰,移民美国担任财经记者及编辑,后来创立了《富比士》杂志。

James Fenimore Cooper (小说家)

“Friendship that flows from the heart cannot be frozen by adversity, as the water that flows from the spring cannot congeal in winter.”

— James Fenimore Cooper, Novelist

「出自真心的友谊不会因逆境而冻结,如同泉水不会在冬天里结冻。」– 詹姆士‧菲尼莫尔‧库柏 (小说家)

  • adversity (n.) 逆境,不幸的事。例:her courage in the face of adversity (她在逆境中展现的勇气) spring (n.) 泉水。congeal (v.) 冻结,凝结。例:congealed fat (凝结的油)
  • 詹姆士‧菲尼莫尔‧库柏 (1789-1851) 是最早赢得国际声誉的美国作家之一,以美国早期印第安人为历史背景的浪漫小说在美国文学独树一格,其中《最后的摩根战士》(The Last of the Mohicans) 最为出名,后来改拍为电影《大地英豪》。

Ralph Waldo Emerson (诗人)

“The only way to have a friend is to be one.”

— Ralph Waldo Emerson, Poet

「交到朋友的唯一方法是自己先做为一个朋友。」– 拉尔夫‧爱默生 (诗人)

  • 拉尔夫‧爱默生 (1803-1882) 为美国思想家、演说家、作家及诗人,借由演说及文章在 19 世纪领导美国「超验主义」运动,主张一种理想的精神状态会超越人的肉体经验,对美国文化有深远的影响。

Baltasar Gracian (哲学家)

voice]

“A man is judged by his friends, for the wise and the foolish have never agreed.”

— Baltasar Gracian, Philosopher

「衡量一个人是透过他的朋友,因为智者与愚者看法从未相同过。」– 巴尔塔沙.葛拉西安 (哲学家)

  • judge (v.) 评估,判断。foolish (adj.) 愚昧的,傻的。agree (v.) 同意,意见一致。例:I don’t agree with her. (我不同意她的看法。)
  • 巴尔塔沙.葛拉西安 (1601-1658) 为西班牙哲学家、思想家、耶稣会教士,所著《智慧书》为其代表作。他的思想却对许多道德伦理学家、德国宫廷文学,及 19 世纪哲学产生了重要的影响。

Jennie Jerome Churchill (社交名流)

voice]

“Treat your friends as you do your pictures, and place them in their best light.”

— Jennie Jerome Churchill, Socialite

「以摆放相片的方式般对待你朋友,让他们以最好的方式呈现。」– 詹妮‧邱吉尔 (社交名流)

  • light (n.) 见解,观点。例:She suddenly saw her father in a new light. (她突然以完全不同的观点看待她父亲。)
  • 詹妮‧邱吉尔 (1854-1921) 是英国著名首相邱吉尔的母亲,当时被视为聪明、美丽、有智慧的社交名流。邱吉尔从小即非常敬重他母亲,并视她为重要的政治咨询者。
  • 解读:注意朋友的优点,把它们放大并让它们以最好的方式呈现。

Marcus Tullius Cicero (罗马哲学家)

122512]

“The shifts of fortune test the reliability of friends.”

— Marcus Tullius Cicero, Roman Philosopher

「命运的转变会测试朋友的可靠度。」– 西塞罗 (罗马哲学家)

  • shift (n.) 改变,转变。例:a major shift in foreign policy (外交政策的重大改变)。reliability (n.) 可靠度,可信赖度;reliable (adj.)。例:I think FedEx is more reliable than postal service. (我觉得联邦快递比一般邮寄更可靠)
  • 西塞罗 (106 BC – 43 BC) 为古罗马政治家、雄辩家及哲学家,他将希腊哲学引进罗马,而他的著作也深远的影响后世的文艺复兴及欧洲文化。