Tag Archives: 机会

Samuel Smiles (励志作家)

“Men who are resolved to find a way for themselves will always find opportunities enough; and if they do not find them, they will make them.”

— Samuel Smiles, Motivational Writer

「决心为自己找出路的人,永远都能找到充足的机会;如果没有找到,他们也会创造机会。」– 山姆尔‧史迈尔斯 (励志作家)

  • 山姆尔‧史迈尔斯 (1812–1904) 为苏格兰人,著有一系列的修身励志书籍,以《自我改善》(Self-Help) 最为知名,另著有《品格》、《节俭》、《责任》、《自信》等 20 本著作,被誉为「西方成功学之父」、「卡内基精神导师」。

Helen Keller (演说家)

“When one door of happiness closes, another opens, but often we look so long at the closed door that we do not see the one that has been opened for us.”

— Helen Keller, Lecturer

「当一扇快乐的门关起时,另一扇门打开。但我们经常一直注视关上的门,以致没看见开启的门。」– 海伦‧凯勒 (演说家)

  • 海伦‧凯勒 (1880-1968) 是美国知名的作家、演说家,是第一位取得大学文学士的聋盲人士。海伦‧凯勒也是美国社会党成员,参加了反战争、妇女参政、劳工权力及社会主义等运动。

John W. Gardner (美国部长)

“We are continually faced with a series of great opportunities brilliantly disguised as insoluble problems.”

— John W. Gardner, Secretary of Health, Education and Welfare

「我们持续碰到一连串绝佳的机会,它们乔装为无解的问题。」– 约翰‧加德纳 (美国健康教育与福利部长)

  • brilliantly (adv.) 出色地,极好地;brilliant (adj.)。例:a brilliant idea (一个绝妙的主意)。disguise (v.) 假扮,隐藏。例:He disguised himself as a doctor and sneaked in the hospital. (他乔装为医生潜入医院。) insoluble (adj.) (似乎) 无解的。例:insoluble conflict in the Middle East (中东看似无解的纷争);soluble (adj.) 有解的。
  • 约翰‧加德纳 (1912-2002) 曾任美国健康教育与福利部长,也是卡内基教学促进基金会的总裁、两个重要的全国性组织共同事业(Common Cause)和独立机构(Independent Sector)的创建者,他在 1964 年荣获「总统自由勋章」。

Milton Berle (喜剧演员)

“If opportunity doesn’t knock, build a door.”

— Milton Berle, Comedian

「如果机会不来敲门,那就为自己开一扇门。」– 米尔顿‧伯利 (喜剧演员)

  • 米尔顿‧伯利 (1908-2002) 幼年开始从事表演工作,在电视问世的初期,成为美国的电视明星,之后担任喜剧节目主持人,获得「电视先生」的名号。

Bono (音乐家)

“Whenever you see darkness, there is extraordinary opportunity for the light to burn brighter.”

— Bono, Musician

「每当你看到黑暗,烛光就有绝佳机会燃烧得更明亮。」– 波诺 (音乐家)

  • extraordinary (adj.) 非凡的,不寻常的。例:He told us his  extraordinary travel stories. (他告诉我们他特别的旅游故事。)
  • 波诺 (1960- ) 是爱尔兰人,为知名摇滚乐圑 U2 的主唱及吉他手,此外他也热心于非洲国家的慈善活动,曾被提名诺贝尔和平奖,并在 2005 年被 《时代》杂志选为「年度风云人物」。

Louis Pasteur (微生物学家)

“Chance favors the prepared mind.”

— Louis Pasteur, Microbiologist

「机会眷顾准备好的人。」– 路易斯‧巴斯德 (微生物学家)

  • favor (v.) 眷顾,倾赖。mind (n.) (在某个领域) 聪明的人。例:This is a subject that has interested military minds. (这个议题让军事专家感到兴趣。)
  • 路易斯‧巴斯德 (1822-1895) 是法国微生物学家及化学家,他对细菌、疾病预防的研究工作,拯救无数人的性命,他也是研发出狂犬病和炭疽疫苗的科学家,被尊称为「微生物学之父」。

Napoleon Hill (励志作家)


“Opportunity often comes disguised in the form of misfortune, or temporary defeat.”

— Napoleon Hill, Motivational Writer

「机会通常以不幸或一时失败的假象呈现。」– 拿破仑‧希尔 (励志作家)

  • disguise (v.) 假扮,掩饰。例:She disguise herself as a waiter and sneak in the kitchen. (她伪装成一位服务生然后偷溜进厨房。) defeat (n.) 击倒,挫败。
  • 拿破仑‧希尔 (1883-1970) 曾担任过美国小罗斯福总统的顾问,他的著名代表作 Think and Grow Rich (思考致富) 为史上最畅销的书籍之一。”What the mind of man can conceive and believe, it can achieve.” (人内心所能构思及相信的,它就能达成。) 为他的代表名言。