060210]
“You just don’t luck into things as much as you’d like to think you do. You build step by step, whether it’s friendships or opportunities.”
— Barbara Bush, First Lady
「事情不会如你想要的那么幸运,你得一步步扎根,无论是友谊还是机遇。」– 芭芭拉‧布希 (第一夫人)
- 这句话非常口语,”you just don’t luck into things” 里的 “luck” 当动词用,”luck into things” 是「运气好以致得到某物」。”as much as…” 是「如同… 那么多」。”you’d like to…” 是 “you would like to…” 的缩写,是「你想…」的客气说法。而 “think you do” 中的 “do” 是在替代前面提到的动词 “luck”,完整的讲法是 “think you luck into things”,意思为「想说你运气好以致得到某物」。”step by step” 是「一步步」,为常用片语,”whether” 是「无论、不管」,也是常用字。
- 芭芭拉‧布希 (1930-) 是美国第 41 任总统老布希的妻子,及美国第 43 任总统小布希的母亲。