Tag Archives: 习惯

Charles J. Givens (理财专家)

“Achieve success in any area of life by identifying the optimum strategies and repeating them until they become habits.”

— Charles J. Givens, Financial Consultant

「找到最适策略并反复执行直到成为习惯,是在生活任何领域取得成功的办法。」– 查理斯‧葛佛斯 (理财专家)

  • identify (v.) 认出,识别。optimum (adj.) 最适的,最佳的。例:Mongolia has the optimum environment to foster horsemanship. (蒙古拥有培养马术的最佳环境。)
  • 查理斯‧葛佛斯 (1941-1998) 是美国个人理财专家,著有畅销书「没有风险的财富」(Wealth Without Risk) 和「财务自我防卫」(Financial Self Defense),并在电视及广播节目推广理财策略。

Colin Powell (美国国务卿)

“If you are going to achieve excellence in big things, you develop the habit in little matters. Excellence is not an exception, it is a prevailing attitude.”

— Colin Powell, U.S. Secretary of State

「若你想在重要的事表现杰出,你得在小事里养成这个习惯。杰出不是一个个案,它是一直存在的态度。」– 克林‧鲍威尔 (美国国务卿)

  • prevailing (adj.) 通行的,现有的。例:the prevailing mood of public opinion (社会大众目前普遍的心情)。
  • 克林‧鲍威尔 (1937-) 是美国小布希总统任内的美国国务卿,为美国史上官阶第二高的非裔美国人,仅次于美国第 44 任总统欧巴马。他也担任过参谋长联席会议主席、陆军四星上将等。

Abigail Van Buren (专栏咨询作家)

“A bad habit never disappears miraculously; it’s an undo-it-yourself project.”

— Abigail Van Buren, Advice Columnist

「坏习惯绝不会神奇的消失,你要自己动手去把它戒掉。」– 范布伦 (专栏咨询作家)

  • miraculously (adv.) 神奇地,非凡地;miracle (n.) 奇迹,不可思议的事。例:Miraculously, no one was hurt in the accident. (神奇的是,没有人在意外中受伤。) undo (v.) 移除不好的影响。例:You cannot undo the damage of a lifetime in one month. (你无法在一个月内化解一生的伤害)
  • 范布伦 (1918- ) 在 1956 年成立了 Dear Abby 专栏,专门提供建议给读者,一度在全球 1400 家报社刊登,有 1 亿 1000 万读者,出版商形容她的文章提供「非凡的常识及年轻观点」。

Jim Rohn (励志作家)

“Motivation is what gets you started. Habit is what keeps you going. You cannot change your destination overnight, but you can change your direction overnight.”

— Jim Rohn, Author

「动机让你展开行动,习惯让你持续前进。你无法在一夕间改变命运,但你可以在一夕间改变方向。」–吉姆‧罗恩 (励志作家)

  • motivation (n.) 动机,原因。例:What is her motivation for becoming a doctor? (她想成为医生的动机为何?) destination (n.) 目的地,终点。overnight (n.) 一夜间,马上。例:She became a millionaire overnight. (她在一夕间成为百万富翁。)
  • 吉姆‧罗恩 (1930-2009) 是美国励志及个人成长领域的讲师,他由穷至富的个人成长经验是他著作及演讲的主轴。

Robert J. Ringer (励志作者)

ringer

“Success is a matter of understanding and religiously practicing specific simple habits that always lead to success.”

— Robert J. Ringer, Motivational Writer

「成功是有关了解并虔诚的实践特定、简单并永远通向成功的习惯。」– 罗伯特‧林格 (励志作者)

  • matter (n.) 事情,情况。例:It is a matter of life and death. (这是一件攸关生死的事。) religiously (adv.) 笃信地,虔诚地;religious (adj.) 宗教的;religion (n.) 宗教。practice (v.) 执行;实践。
  • 罗伯特‧林格 (1938- ) 为美国企业家、励志作者及演说家,他的数本著作曾登上纽约时报畅销书 (The New York Times Best Seller)。
  • 解读:如果一个人可以持续地执行好的习惯,一段时间后必定能看到效果。

Anonymous (无名氏)

122311]
“Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they become actions. Watch your actions, for they become habits. Watch your habits, for they become character. Watch your character, for it becomes your destiny.”

— Anonymous

「注意你的想法,因为它将成为言语;注意你的言语,因为它将成为行为;注意你的行为,因为它将成为习惯;注意你的习惯,因为它将成为个性;注意你的个性,因为它将成为你的命运。」– 无名氏

  • character (n.) 是「个性,特质」,如:His character flaws. (他个性上的缺点。) destiny (n.) 是「命运」,如:She wondered if it was her destiny to marry him. (她思索与他结婚是否为她的命运。)

Samuel Johnson (字典编纂者)

110211]
“The chains of habit are too weak to be felt until they are too strong to be broken.”

— Samuel Johnson, Lexicographer

「习惯之链微弱的无法让人查觉,直到它强硬的无法被打断。」– 塞缪尔‧詹森 (字典编纂者)

  • chain (n.) 是「链子,铁链」。brokenbreak (v.)「打坏,打破」的过去分词。
  • 塞缪尔‧詹森 (1709-1784) 是英国著名大文豪,集文评家、诗人、散文家、传记家于一身,为英国文学史上最出色的人物之一。在牛津字典尚未出版前,他所著的 A Dictionary of the English Language (詹森字典) 为英国最重要的英语字典。