Tag Archives: 自滿

Zaha Hadid (建築師)

“I will never give myself the luxury of thinking ‘I’ve made it.’ I’m not the same as I was 20 years ago, but I always set the bar higher.”

– Zaha Hadid, Architect

「我絕不會讓自己陶醉在『我成功了』的想法裡,我不是 20 年前的我,我總是把目標訂的更高。」– 札哈·哈蒂 (建築師)

  • 札哈·哈蒂 (1950-2016) 出生伊拉克,後來定居英國,是首位獲得「普利茲克建築獎」的女性建築師,她的設計前衛、常融入具未來感的曲線,帶來強烈視覺效果,知名作品有倫敦水上運動中心、西班牙薩拉戈薩橋及廣州大劇院等。

Madonna (歌手)

“You can’t stay relevant unless you’re pushing yourself out onto the razor’s edge of life on a regular basis. Once you become comfortable, you become complacent. If you become complacent, then you don’t want to throw yourself into the icy cold water. You just want to sit in the sun.”

— Madonna, Singer

「除非定期把自己推向險境,你無法維持與生命的連結。一旦感到安逸,你就會變得自滿。你如果自滿,就不會投身至冰冷的水裡,而只會想坐在陽光下。」– 瑪丹娜 (歌手)

  • be on a razor edge 處於危險境地、緊要關頭。on a regular basis 定期。complacent (adj.) 滿足的,自滿的。例:Those that become complacent may soon taste a failure. (感到自滿的人可能馬上就會嘗到失敗。)
  • 瑪丹娜 (1958- ) 是美國作詞歌手、演員和企業家,以多變而獨特的音樂風格和外表形象而聞名。她在全球賣出 3 億張唱片,是金氏世界紀錄中銷量最佳的女歌手,曾獲奧斯卡獎、金球獎、葛萊美獎以及美國 MTV 音樂錄影帶大獎。

Sophocles (劇作家)

“Who feels no ills, should, therefore, fear them; and when fortune smiles, be doubly cautious, lest destruction come remorseless on him, and he fall unpitied.”

— Sophocles, Playwright

「感受不到危機的人,應懼怕它;當命運之神眷顧時,應加倍小心,以免毀滅無情的來臨,失敗了還得不到同情。」– 索福克勒斯 (劇作家)

  • ill (n.) 困難,禍害。例:The village has encountered a number of ills since last year. (這村莊自去年以來經歷了諸多禍害。) fortune (n.) 命運,際遇。lest (conj.) 以免,免得。例:Rest early lest you are unable to wake up early tomorrow. (早點休息免得你明天無法早起。) remorseless (adj.) 無情的,冷血的。unpitied (adj.) 沒得到同情的;pity (v.) 憐憫,同情。
  • 索福克勒斯 (496/7 BC. – 405/6 BC.) 是古希臘劇作家、古希臘三大悲劇詩人之一,生活於雅典奴隸主民主制的全盛時期,他一生共寫 123 個劇本,如今只有 7 部完整的流傳下來,其中以《伊底帕斯王》最為出名。

Pat Riley (籃球教練)

“When a milestone is conquered, the subtle erosion called entitlement begins its consuming grind. The team regards its greatness as a trait and a right. Halfhearted effort becomes habit and saps a champion.”

— Pat Riley, Basketball Coach

「當我們達陣一個里程碑後,一種隱隱約約的資格感,便開始侵蝕我們的意志。球隊視優異為其特質及權利,而三心二意的努力變成習慣,並削弱冠軍的力氣。」– 帕特‧萊利 (籃球教練)

  • subtle (adj.) 微妙的,細微的。erosion (n.) 侵蝕,腐蝕。entitlement (n.) 有權利擁有或使用的東西。例:your entitlement to holiday pay (你假日支薪的權利)。grind (n.) 研磨,碾碎。sap (v.) 損害,弱化。例:The chronic disease is sapping Peter’s strength. (慢性病讓彼德喪失力氣。) halfhearted (adj.) 缺乏熱情的,三心二意的;它的相反是 wholehearted (adj.) 全心全意的。
  • 帕特‧萊利 (1945- ) 為已退休美國 NBA 明星教練,曾擔任過洛杉磯湖人、紐約尼克、及邁阿密熱火隊的總教練,任職於 3 個球隊期間分別 3 度被選為 NBA Coach of the Year,共 5 次率隊奪得 NBA 總冠軍。

Bo Schembechler (橄欖球教練)

“When your team is winning, be ready to be tough, because winning can make you soft. On the other hand, when your team is losing, stick by them. Keep believing.”

— Bo Schembechler, Football Coach

「當你的球隊贏球時,準備對他們嚴格,因為勝利會使人喪失鬥志。相反的,當你的球隊輸球時,和他們站在一起,且保持信念。」– 薄‧辛巴克勒 (橄欖球教練)

  • tough (v.) 嚴格,嚴厲。例:The teacher is very tough on her students. (這位老師對學生要求嚴格。) stick by someone 對朋友保持忠誠。例:He has stuck by the President all these years. (這些年來他都一直支持總統。)
  • 薄‧辛巴克勒 (1929-2006) 是美國著名的橄欖球主教練,他先後在邁阿密大學和密西根大學擔任主教練,執教生涯記錄為 234 勝 65 負 8 平,為贏球率最高的三大主教練之一,名列美國大學橄欖球名人堂。

Frank Tyger (插畫家)

“Progress is not created by contented people.”

— Frank Tyger, Cartoonist

「進步不是由滿足的人所創造。」– 法蘭克.泰格爾 (插畫家)

  • 法蘭克.泰格爾 (1929-2011) 曾在美國《特倫頓時報》(The Times of Trenton) 擔任專欄插畫家、專欄作家達 34 年之久,其作品亦在《讀者文摘》、《富比士》等雜誌出版。

Chanda Kochhar (執行長)

“It’s not correct to be ever satisfied and sit back and say that everything is done. I think it’s important to celebrate your successes. It’s important to feel happy about them, but it’s equally important to look forward to the next big move.”

— Chanda Kochhar, CEO of ICICI

「感到滿足、讓自己放鬆、認為已完成所有事是不正確的。我覺得慶祝自己的成功很重要,為此感到快樂是重要的,但著眼下一個抱負也同等重要。」– 昌達‧科赫哈 (執行長)

  • sit back 休息,放鬆。例:He just sat back and ignored the problem. (他只是放鬆並忽視問題。) equally (adv.) 相同地,等同地。move (n.) 舉動,動作。例:a smart move (一個聰明的行動)。
  • 昌達‧科赫哈 (1966- ) 是印度第二大銀行工業信貸投資銀行 (ICICI) 的執行長,掌管 1,240 億美金的資產。印度企業負責海外的購併,也多透過科赫哈女士,她可以說是印度金融界最有影響力的女性。