Tag Archives: 观点

Victor Daniels (演员)

voice]

“We must learn to tailor our concepts to fit reality, instead of trying to stuff reality into our concepts.”

— Victor Daniels, Actor

「我们必须学习依现实情况调整自己的想法,而不是试图把现实套在我们想法的框架中。」– 维克多·丹尼尔 (演员)

  • tailor (v.) 裁缝,修改。例:This class is tailored to suit your needs. (这堂课是专为你设计的。) concept (n.) 想法,观念。stuff (v.) 填塞。例:She stuffed some clothes into the bag. (她把一些衣服塞进袋子里。)
  • 维克多·丹尼尔 (1899-1955) 是美国西部片演员,早期从事特技人员,之后经常扮演反派印第安人的角色,所演出的电影包括《独行侠》(The Lone Ranger)。

William Blake (诗人)

“If the doors of perception were cleansed everything would appear to man as it is, infinite. For man has closed himself up, till he sees all things thru chinks of his cavern.”

— William Blake, Poet

「如果感观之门能被完全洗净,一切事物将以原本的样貌呈现,不受任何限制,因为人们大多自我封闭,从他们洞穴的缝隙来看事情。」– 威廉‧布莱克 (诗人)

  • perception (n.) 观感,看法。例:the public perception of the wealthy. (社会大众对富人的观感)。cleanse (v.) 彻底清净。infinite (adj.) 无限大的。chink (n.) 裂缝,缝隙。cavern (n.) 巨大的洞穴。
  • 威廉‧布莱克 (1757-1827) 是英国诗人、画家,浪漫主义文学代表人物之一,英国广播公司 (BBC) 将他列为「最伟大的 100 名英国人」(100 Greatest Britons) 榜上第 38 名, 他的作品展现想像力、哲理及神祕色彩。

Franz Kafka (作家)

“A book should serve as the ax for the frozen sea within us.”

— Franz Kafka, Writer

「书籍应是劈开我们冰冻内心的斧头。」– 法兰兹‧卡夫卡 (作家)

  • 法兰兹‧卡夫卡 (1883-1924) 生于当时的奥匈帝国,是犹太籍的德语小说家,他的文笔明净而想像奇诡,常采用寓言体叙事,被认为是 20 世纪最重要的作家之一。

Friedrich Nietzsche (哲学家)

122112]

“The snake which cannot cast its skin has to die. As well the minds which are prevented from changing their opinions; they cease to be mind.”

— Friedrich Nietzsche, Philosopher

「如同不能脱皮的蛇会死亡,无法改变想法的人,他们不再是明智的人。」– 弗里德里希‧尼采 (哲学家)

  • cast its skin 脱皮。mind (n.) 聪明的人。例:the finest minds in the nation (国家里最聪明的人)。cease (v.) 停止,中断。例:What people will do for money never ceases to amaze me. (人们因钱而做的事,一直让我感到有趣。)
  • 弗里德里希‧尼采 (1844 – 1900) 是德国哲学家,对于宗教、道德、文化、哲学及科学等领域,都有批判性的著作,尼采对于后代哲学的发展影响极大,尤其是存在主义与后现代主义。

Alan Kay (软体工程师)

kay]

“By the time I got to school, I had already read a couple hundred books. I knew in the first grade that they were lying to me because I had already been exposed to other points of view. School is basically about one point of view – the one the teacher has or the textbooks have.”

— Alan Kay, Computer Scientist

「到我上学的时候,我已经读了几百本书。我在一年级时就知道他们在骗我,因为我之前就已经接触到别的观点。学校基本上只有一种观点 – 老师的观点或是课本的观点。」– 艾伦‧凯 (软体工程师)

  • expose (v.) 暴露,接触。例:Some children are exposed to domestic violence. (一些小孩接触到家暴。) point of view 观点。例:From my point of view, there is no way he will make it. (以我的观点来看,他不可能会成功。)
  • 艾伦‧凯 (1940- ) 为美国软体工程师,电脑物件导向程式 (object-oriented programming) 及图形使用介面 (graphical user interface) 的研发先驱,曾任职于苹果公司、迪士尼、麻省理工学院、史丹佛大学、日本京都大学等。

Emile Chartier (哲学家)

071812]

“Nothing is more dangerous than an idea when it is the only one you have.”

— Emile Chartier, Philosopher

「没有东西比一个想法还要危险,如果那是你唯一的想法。」– 艾密儿‧恰堤尔 (哲学家)

  • dangerous (adj.) 危险的。idea (n.) 想法。
  • 艾密儿‧恰堤尔 (1868-1951) 为法国哲学家、新闻工作者、和平主义者。
  • 解读:一个人要能够僘开心胸接受不同的观点、看法,以避免思想过于狭隘。

Alan Alda (演员)

“Begin challenging your own assumptions. Your assumptions are your windows on the world. Scrub them off every once in a while, or the light won’t come in.”

— Alan Alda, Actor

「开始挑战你自己的假设,你的假设是你看世界的窗户。每隔一段时间擦洗它们一下,否则光线不会进来。」– 艾伦‧艾尔达 (演员)

  • “challenge” 是「挑战」,为动词 (也可当名词)。”assumption” 是「假设;预设」,为名词;”assume” 则为动词。这里的 “assumption” 是在说明「一个人预设 (固有) 的想法或观念」。”scrub” 是「(用力) 擦洗;刷洗」,为动词 (也可当名词)。”(every) once in a while” 是「有时;偶尔」。”or” 这里是「否则」的意思。
  • 艾伦‧艾尔达 (1936- ) 是美国男演员,为 6 次艾美奖和金球奖得主,因在电视剧《外科医生》和《白宫风云》的演出而知名,另在电影《神鬼玩家》中的演出让他得到奥斯卡「最佳男配角奖」提名。